有奖纠错
| 划词

L'évaluation des recommandations du rapport devait s'inscrire dans cette perspective.

这应该成评价报告建议的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat du Sommet nous donne une base sur laquelle construire.

首脑会议的成果使我们有了发展的纲领。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays devaient aussi consacrer la protection des droits collectifs dans leur constitution.

提及某些国家的宪法保护集体权利,但那些国家也必须行事。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, ils estimaient qu'ils ne disposaient pas d'assez de preuves pour poursuivre l'enquête.

在另一些案件中,它们认证据过于薄弱,无法进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces informations peuvent être suffisantes pour engager des poursuites pour d'autres crimes.

在某些情形中,这一资料可提供足够的证据,针对其他犯罪行采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique au Traité de Paris par lequel les États-Unis d'Amérique ont « acquis » Porto Rico.

这适用于美利坚合众国“获得”波的《巴条约》。

评价该例句:好评差评指正

Les mots «les circonstances» renvoient aux conditions mises en avant pour ne pas communiquer l'information.

“视情况许可”一语与不提供资料的条件相关。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci étaient l'un des éléments sur lesquels l'élaboration du code avait été fondée.

他指出,《行标准》是道德守则拟订的部分基础。

评价该例句:好评差评指正

L'IED est l'un des moyens de promouvoir le tourisme.

外国直接投资是国能够促进旅游的途径之一。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les FDI auraient continué d'attaquer Cana.

轰炸之后,报告国防军继续攻击加纳村。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.

我们有着谋求可相互接受的结果的基准点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit également examiner la méthode à appliquer pour évaluer les pertes.

小组还必须考虑估价损失的适当方法。

评价该例句:好评差评指正

(e) Existe-t-il une procédure pour rapporter les incidents et défaut et mener les actions ?

是否有一个程序报告弹药的事故故障,并采取行动?

评价该例句:好评差评指正

En vertu de ce droit, de nombreux pays du monde ont acquis leur indépendance.

这是联合国应致力要实现的主要目标之一,也是一些国家赢得独立的原则之一。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.

本案的案情仍然过于模糊,无法断言有违反公约的行

评价该例句:好评差评指正

La promesse et la reconnaissance sont parmi les actes par lesquels les Etats assumaient des obligations.

许诺承认属于国家承担义务的行

评价该例句:好评差评指正

La promesse et la reconnaissance sont parmi les actes par lesquels les États assumaient des obligations.

许诺承认属于国家承担义务的行

评价该例句:好评差评指正

Le personnel serait livré à l'incertitude quant à l'établissement d'une nouvelle base de calcul des rémunérations.

工作人员就无法确定如何建立一个新的基础,计划其薪金。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation est vivante. Elle est la base qui rend possible le dialogue avec autrui.

文明是活的;它是与其他方面进行对话的基础。

评价该例句:好评差评指正

La durée des congés annuels obéit aux mêmes principes dans la nouvelle loi que dans l'ancienne.

计算年度假期的原则同已被废除的法律中的原则是一样的。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


chondrocalcinose, chondrocarcinome, chondrocèle, chondroclaste, chondrocrâne, chondrocyte, Chondrodendron, chondrodite, chondrodynie, chondrodystrophie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Dans un restaurant, à la campagne, il avait l’attitude inverse de celle à quoi, hier encore, on l’eût reconnu et qui avait semblé devoir toujours être la sienne.

在餐馆里,在乡下,他的举止全然变了;朋友们原来把他辨认出来,为今后将永远不变的那种举止不知哪里去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le fouillage terminé, on redressa Javert, on lui noua les bras derrière le dos et on l’attacha au milieu de la salle basse à ce poteau célèbre qui avait jadis donné son nom au cabaret.

搜查完毕后,他们让起来,把他的两条臂膀反绑在背后,捆在厅堂中间当年酒店命名的那根有名的木柱上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans un angle voisin de l’ouverture par où Marius regardait, était accrochée au mur dans un cadre de bois noir une gravure coloriée au bas de laquelle était écrit en grosses lettres : LE SONGE.

在马吕斯窥望的那个窟窿的一个邻近的墙角上,有一幅嵌在木框里的彩色版画,下沿上有两个大字:“梦境”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chondromateux, chondromatose, chondrome, chondromucine, chondromucoïde, Chondromyces, chondromyxome, chondropathie, chondroplaste, chondroporose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接