Le protocole humanitaire signé à Abuja le 10 novembre donnait aux deux parties la possibilité de passer l'éponge.
10日阿比让签署
人道主义问题议定书,给了双方一个
弃前嫌
机会。
Nous espérons sincèrement que les dirigeants des trois groupes laisseront derrière eux leurs griefs passés et coopéreront réellement pour redresser l'économie, rebâtir un pays unifié et surtout faciliter le retour des réfugiés, en particulier des minorités.
我们衷心希望三方领导人能够弃前嫌,为建设统一
国家和恢复被战争破坏
经济真诚合作,特别是加快难民、尤其是少数民族难民返回
进程。
Quant à nous, nous exhortons toutes les factions somaliennes à répondre à l'appel du Président Sharif en faisant montre d'un esprit de tolérance et en surmontant le passé afin d'instaurer la paix et la réconciliation dans l'ensemble du pays.
就我们而言,我们敦促索马里人民所有派系响应谢里夫总统
号召,本着容忍精神
弃前嫌,以便
全国实现和平与和解。
Nous exhortons tous les dirigeants politiques du pays à surmonter le passé et à accorder la priorité à ce qui est vraiment important pour l'avenir de la Bosnie-Herzégovine : ses perspectives européennes, qui sont dans l'intérêt de tous les citoyens du pays.
我们呼吁该国所有政治领导人弃前嫌并优先考虑对波斯尼亚和黑塞哥维那未来来说真
重要
事情,即波斯尼亚和黑塞哥维那融入欧洲
前景,这有利于该国
所有公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。