有奖纠错
| 划词

Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.

它们行动把目标和平进程,以色列人和巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.

主导趋势决定了做法

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.

我们面前决议草案却相反

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.

反措施正是保证这些义务得到履行。

评价该例句:好评差评指正

Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.

应当考虑政策因素却两种

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.

在这个意义上,《蒙特雷共识》就是一个标。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.

因此,它代表着合国各项活动所重大目标。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport récent sur l'examen indépendant de ce mécanisme va clairement dans ce sens.

最近关于独立审查该机制情况报告也明确地这一

评价该例句:好评差评指正

L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.

对于一致性和合理多元主义需求将继续

评价该例句:好评差评指正

Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.

上个月,恐怖主义分子又把他们发动战争合国本身。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.

我们无法容忍武装团伙将矛头人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.

情况恰恰相反,各种权威往往彼此一和相互矛盾,并

评价该例句:好评差评指正

L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.

以色列侵略矛头了手无寸铁无辜平民,并摧毁了加沙基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».

在这一点上,她宪法申诉直接立法者失职。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.

该小组作了广泛旅行,前往证据国家。

评价该例句:好评差评指正

Par population de l'enquête, on entend l'ensemble des États Membres auxquels des données sur les dépenses seraient demandées.

调查总体是其索要费用数据会员国总数。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives humanitaires prises par la communauté internationale visent de plus en plus à relever ce défi.

人道主义界提出国际倡议越来越明确地了这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.

性暴力各年龄层次女性,即便年幼女孩儿也能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne devrait pas se servir du prétexte de la légitime défense pour prendre en cible des civils innocents.

以色列应以自卫为借口,将目标无辜平民。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.

在这种情形下,这项规定了在进行解释时应“考虑到”一些规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Hermann pointe son épée au ciel, tandis que celle du Gaulois pointe le sol.

Hermann的剑天空,而高卢人的则地面。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Même si les faits et la logique pointent vers un problème.

即使事实和逻辑都问题。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo maintenait le cap vers le sud.

尼摩船长仍是把船头南方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Toutes les aiguilles pointaient à nouveau sur « En danger de mort » .

所有的针又全部了致命危险。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Après avoir tourné un instant sur elle-même, elle indiqua le chemin de droite.

转了一下,右边的一条路。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.

况且,婴儿实在理解前就开始学习词语了。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Où que tu sois sur la Terre, elle pointe toujours vers le nord.

不管你处地球的哪个位置,针总是北方。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Des arbalètes sont pointées vers les entrées et prêtes à tirer sur quiconque essaie d'entrer.

入口,准备向任何试图进入的人射去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Firenze montra l'étoile rouge qui brillait juste au-dessus de Harry.

哈利正上方那颗红色的星星。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Quand elle touche un autre métal, celui-ci est magnétisé et indique le nord.

当它接触到另一种金属时,它会被磁化并北方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.

这时,桨手们又开始划动桨,舵手把船漂浮的小桶。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je vais prendre la carte des Etats-Unis, pointer le milieu et c'est pile à cet endroit-là.

我会拿出美国地图,中间,就在那个地方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tous les regards se dirigèrent vers le point indiqué.

每个人的目光都转向了尼德·兰的地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.

两个月后,它就可以把自己的视野宇宙深处。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À certains moments, le pôle nord pointe vers le soleil, à d'autres, c'est le pôle sud.

在某些时候,北极点太阳,在其他时候是南极。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il pointa ensuite l'antenne du poste de guet vers la direction de la source de transmission.

然后,他将监听站的发射天线地球信息来源的方向。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton accepta d’y vivre loin de ses semblables, et le cap fut mis sur Maria-Thérésa.

他同意就到那个小岛上过远离人群的生活。因而邓肯号的船头就玛丽泰勒萨岛。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.

面对矛头他们且往往对之伤害甚深的仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils pensaient que ces formes pyramidales pointant vers le ciel permettaient aux défunts d'accéder à l'éternité plus facilement.

他们认为这些天空的金字塔形状能让死者更容易地通往永恒。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Vous trouverez les links, ou plutôt les liens vers ces sites, à la page de notre émission.

您可以在我们节目的页面上找到链接,或者找到这些网站的链接。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接