有奖纠错
| 划词

Mais il se promit bien de gouailler Fix à l'occasion, à mots couverts et sans se compromettre.

可是他定主意找个费克斯开开心,从旁边话逗他,是决不给他说穿。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于结束诉提交人他将在当天晚些候再来,以便让他定主意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tréfilage, tréfilé, tréfiler, tréfilerie, tréfileur, tréfileuse, tréflé, trèfle, tréflée, tréflière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez une seconde pour vous décider, dit-il.

“给您秒钟主意,”他说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allons ! allons ! prenons un parti, reprit Jussac.

“喂!喂!快主意吧。”朱萨克又叫道。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout de dix minutes de lecture et dix secondes d’examen, le cardinal était fixé.

红衣主教看了十分钟文件又分析了十秒钟,心里已主意

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Pendant plusieurs heures elle lui parla en vain, la nouvelle lettre anonyme le décidait.

她跟他谈了钟头,没有用,新的匿名信已使他主意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils en étaient à leur cinquième partie lorsque Harry se décida enfin à leur poser la question

他们刚玩到五盘,哈利主意,决向他们问明白。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pas à Serpentard ? dit la petite voix. Tu es sûr ? Tu as d'immenses qualités, sais-tu ?

“不去斯莱特林,对吧? ”那细微的声音问,“主意了吗? 你能成大器,你知道?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Es-tu prêt ? Il faut que l’un de nous deux y reste… Donnez-lui un couteau. J’ai le mien.

“你主意没有?今天咱们俩在这儿拚你死我活… … 给他把刀子。我这儿有刀子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Père Fauchelevent, il faut se décider : ou être pris ici, ou accepter la sortie par le corbillard.

“割风爷,得主意了:或是在这里等人家来捉,或是接受由灵车带出去的办法。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était décidé à rester ferme sur ce point.

在这点上他已主意

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Il ne s’est pas encore arrêté à un parti, dit-il à son amie, pendant un instant de solitude qu’ils eurent au salon.

“他还没有主意,”他对他的情人说,他们有会儿单独在客厅里。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Il s’agit de prendre un parti, et de renvoyer Julien, lui dit-elle aussitôt ; ce n’est après tout que le fils d’un ouvrier.

“要主意,把于连打发走,”她立刻对他说,“说到底他不过是工人的儿子罢了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dame ! il faut voir, dit Caderousse ; et se retournant vers le jeune homme : Eh bien ! voyons, le Catalan, te décides-tu ? dit-il.

“唔,我们来问明白吧,”卡德鲁斯说着,就转过身去对那青年说道,“喂,迦太罗尼亚人,你主意了吗?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais moi aussi je lui tins parole, et je ne mangeai ni ne bus ; j’étais, comme je le lui avais dit, résolue à me laisser mourir de faim.

但是我对他说过的话也是算数的,我没有吃也没有喝;像我对他说过的那样,主意以绝食死了之。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur le curé, dit Eugénie avec un noble sang-froid que lui donna la pensée qu’elle allait exprimer, serait-ce pécher que de demeurer en état de virginité dans le mariage ?

欧也妮心里已经主意,所以态度很大方很镇静的说:“请问神甫,结婚以后保持童身,算不算罪过?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Du reste il n’avait rien résolu, rien décidé, rien arrêté, rien fait. Aucun des actes de sa conscience n’avait été définitif. Il était plus que jamais comme au premier moment.

况且他完全没有主意,完全没有下决心,完全没有选点没有准备。他内心的切活动全不是确的。他完完全全是起初的那样子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourquoi s’entêter ? ce maître-porion le congédierait comme les autres. Une peur vague le décida brusquement : il s’en alla, il ne s’arrêta dehors que devant le bâtiment des générateurs.

为什么非得傻等呢?总工头也会像别人那样回绝他的。阵茫然的恐惧,使他突然主意走开了,他直走到外边的蒸汽锅炉房跟前才又站住。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉的巷道像乱线头。每到岔路口,他们犹豫不决,停半天才能主意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Décidé à ne pas donner à Rogue un prétexte pour lui faire rater sa potion du jour, Harry lut et relut ligne à ligne les instructions inscrites au tableau avant de les mettre en pratique.

哈利主意,这节课绝不再让斯内普抓到把柄,判他不及格。他把板上的说明反复看了至少三遍才开始操作。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 二部

Mathilde oublia bien vite l’air piqué du comte de Caylus, l’humeur de Norbert et le désespoir silencieux de M. de Croisenois. Elle avait à prendre un parti sur une idée fatale qui venait de saisir son âme.

德·凯吕斯伯爵恼怒的脸色,诺贝尔的不高兴和德·克鲁瓦泽努瓦先生的无声的绝望,玛蒂尔德很快都忘了,她得主意要命的念头刚刚抓住了她的心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, elle se décida, coupa les tranches, en prit une qu’elle couvrit de fromage, en frotta une autre de beurre, puis les colla ensemble : c’était « le briquet » , la double tartine emportée chaque matin à la fosse.

她终于主意,把面包切成薄片,先往片面包上放层奶酪,然后在另片面包上抹上点黄油,这样两片合,就叫做“夹面包”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


treillissé, treillisser, treize, treizième, treizièmement, treiziste, trekking, tréma, Trémadoc, trémail,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接