Au moment des soldes, c'est la cohue dans les magasins.
商品减价时, 商店里拥挤不堪。
Il est étourdi par l'agitation de toute cette foule.
他被这么多人的拥挤弄晕了。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤的街区。
3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.
水泄不通、拥挤不堪的月台渐渐人去楼空。
Comme des sardines en boîte, les Parisiens s’entassent dans les wagons de deuxième classe.
象罐装沙丁鱼一样,巴黎人拥挤在二等车厢里。
Alors, il doit y avoir bousculade comme dans les bus de Beijing ?
那么,一定像北京的公共汽车一样拥挤了吧?
L'exode rural est officiellement présenté comme la principale raison du fort surpeuplement d'autres centres.
人城市被正式列为造成其他中心高度拥挤的主原因。
Les camps de réfugiés surpeuplés, après de nombreuses générations, doivent être améliorés.
在经历了几代人之后,过度拥挤的难民营新基础设施。
Bien que sa cellule soit surpeuplée la nuit, sa situation s'était généralement améliorée.
尽管牢房里晚上很拥挤,但状况普遍得到了改善。
La surpopulation est le résultat des transferts massifs de population.
住房拥挤是人转移潮造成的。
De plus, la situation a empiré en raison du manque de camions.
而且,由于没有卡车将这些货物从港运走,以致港加拥挤不堪。
Les prisons iraniennes sont fortement surpeuplées, ainsi que le Directeur général l'a lui-même déclaré.
如监狱管理局局长本人所称,伊朗监狱实在过于拥挤。
20 % des ménages les plus pauvres vivent dans une résidence sur-occupée.
最穷的家庭居住在过度拥挤的住宅内。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Ces écoles sont surpeuplées, peu adaptées à l'enseignement et insalubres.
这些学校拥挤不堪,不宜办教育,也不卫生。
Ces contrôles entraînaient jusqu'à six heures d'attente à la frontière.
边防管制造成边境车辆交通拥挤达6个小时。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Le rapport des Bahamas faisait état d'une importante surpopulation carcérale.
国家报告中提到监狱严重拥挤的问题。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.
他知道夏天的时候,海滩上全都是人,他为了游泳拥挤着。
Cet endroit est bondé, il y a beaucoup de monde.
这个地方很拥挤,有很多人。
A la sortie de l'abbaye, long parcours funéraire dans les rues de Londres, bondées.
- 离开修道院后,漫长的葬礼之旅穿过伦敦拥挤的街道。
Ils comprirent cette agitation en voyant qu'on servait encore des alcools.
看见这里在卖烧酒,他便明白了这种拥挤吵嚷的缘由。
La promiscuité crée une forte tension dans les galeries.
拥挤在长廊里造成了强烈的紧张气氛。
Si elles sont moins entassées que les hommes, elles subissent des violences sexuelles.
尽管比男性少一些拥挤,但经受着性暴力。
Ça commence à devenir atrocement bondé d'un coup.
这里突然变得非常拥挤。
C'est vrai que les rues ramassaient !
街上确实很拥挤!
Il y a un peu de monde dans l'assiette, mais bon, il faut goûter.
盘子里有点拥挤,但是要尝尝看。
Très vite, la tour de Gryffondor retrouva sa foule et son agitation habituelles.
格兰芬多塔楼重新拥挤喧闹起来,哈利和罗恩倒对此感到高兴。
– Je sais, répondit Harry. Peut-être que… il y avait de la circulation.
“知道,”哈利说,“概——嗯——概交通太拥挤了。”
Le pub était aussi bondé que d'habitude, mais Hagrid ne s'y trouvait pas.
小酒馆和往常一样拥挤,哈利的目光迅速地将所有的桌子都扫视了一遍,没有发现海格。
Immobilisée, quarantainisée, même le métro bondé du matin lui manque.
无法动弹,被隔离,甚至想念早上拥挤的地铁。
Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !
茱莉对于拥挤的人群、飞快的速度和嘈杂的噪音惊讶已!
Ah oui, il vaut mieux pas se tromper. Bon, on est un peu à l'étroit ici.
哦,是的,最好要搞错。嗯,这里有点拥挤。
D’autres encombraient les roches, nous regardant passer sans crainte et se pressant familièrement sous nos pas.
另有其他的鸟类拥挤在岩石上,它一点怕,看着走过。
Il se leva et se fraya un chemin dans le pub surpeuplé pour aller la rejoindre.
他站起来,穿过拥挤的酒吧朝走去。
La cuisine était petite et encombrée.
厨房很小,相当拥挤。
Ils revinrent sur leurs pas. parmi la foule qui se pressait sur le Chemin de Traverse.
他又从那条拥挤的街上折回去,仍旧回到神奇动物园。
Dans d’autres, entrait qui voulait, et la salle était si pleine qu’on était forcé de se tenir debout.
另外一些会,任人随意参加,会场便拥挤到有些人非立着可。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释