有奖纠错
| 划词

Cuba a demandé que le tribunal qui jugera Posada Carriles juge également un autre terroriste qui se promène toujours en liberté dans les rues de Miami, Orlando Bosch.

古巴要求审判波萨达·卡里略斯的法院也应审判奥·希,另一名臭名昭著的恐怖,他现在在迈阿密招摇过市,肆无忌惮。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les femmes victimes de viol rencontrent injustement des préjugés, comme quoi elles se sont livrées à des actes de provocation ou ont suscité leur propre victimisation.

数情况下,遭受强奸的女性受害者会受到这种不公正的见,认为其举止招摇,或者认为她们是自找麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats perpétrés quotidiennement contre des Israéliens innocents, les incitations incessantes de la part des médias palestiniens officiels et les terroristes palestiniens que l'on voit déambuler librement dans les rues prouvent le contraire.

然而,无辜的以色列平民每日遭难、巴勒斯坦官方媒体不断煽动巴勒斯坦恐怖主义在大街上招摇过市,说明了情况绝非如此。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu'il a été prévenu, le Gouvernement de transition a publié un communiqué déclarant hors la loi « tous ceux qui, au nom des forces armées d'Haïti, saisissent les véhicules de l'État, circulent en uniforme avec des armes de guerre, et occupent des bâtiments publics ou privés ».

过渡政府闻讯后发表了公报,宣布“以海地军队的名义抢夺官方车辆、身着军服四处招摇、携带重武器和占领公共与私人建筑的人”为歹徒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On y est plus savant en charlatanisme.

那儿骗要高明得多。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais que dis-je ? Napoléon à Sainte-Hélène ! … Pur charlatanisme, proclamation en faveur du roi de Rome.

可是我说什么?圣赫勒拿岛上拿破仑呢!… … 为罗马王发表文告,纯粹是骗。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Saint-Tropez est trop bling bling, trop ostentatoire.

圣特罗佩太金光闪闪,太了。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

Bien sûr, il y a quelques Ferrari, quelques boutiques de montre-chaires, et des quartiers industriels reconvertis en endroits chics, mais rien de trop ostentatoire.

当然,这里有几辆法拉利、几家布道坛商店和改建为豪华场所工业区,但没有什么太

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans cette gaîté de Paris, l’Angleterre faisait claquer son fouet ; la chaise de poste de lord Seymour, harcelée d’un sobriquet populacier, passait à grand bruit.

在巴黎狂欢中,英国人也挥着他马鞭,西麦勋爵坐着游览马车过市,这车被起了一下等人绰号。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’été était la saison de ses triomphes. Avec une robe de percale de six francs, elle passait tous ses dimanches, elle emplissait le quartier de la Goutte-d’Or de sa beauté blonde.

夏天更是她卖俏季节。她身穿用六法郎买来一件细棉布长星期天都在金滴街前后街区里过市,向路人展示她美丽金发。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a tous les jours vers onze heures, sur les artères principales, une parade de jeunes hommes et de jeunes femmes où l'on peut éprouver cette passion de vivre qui croît au sein des grands malheurs.

天上午十一点左右,在几条主要交通干道上,都有一批青年男女过市,从他们身上可以体会到在大难当中日益增长享受生活热情。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Le luxe de Lucien, quoique creux et fondé sur des espérances, révoltait ses amis qui ne lui pardonnaient ni son équipage à bas, car pour eux il roulait toujours, ni ses splendeurs de la rue de Vendôme.

吕西安奢华生活虽是空架子,而且只建筑在未来希望上面,朋友们看了却大起反感,对于他以前在旺多姆街上阔绰,高车肥马,过市排场,绝对不肯原谅;在他们心目中,吕西安始终坐着车子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai aimé la vérité… Où est-elle ? … Partout hypocrisie, ou du moins charlatanisme, même chez les plus vertueux, même chez les plus grands ; et ses lèvres prirent l’expression du dégoût… Non, l’homme ne peut pas se fier à l’homme.

“我爱过真理… … 现在它在哪里?… … 到处都是伪善,至少也是骗,甚至那些最有德人,最伟大人,也是如此;”他嘴唇厌恶地撇了撇… … “不,人不能相信人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接