有奖纠错
| 划词

Il a constaté que des pauvres sont incités à commettre des actes terroristes au moyen de promesses d'argent.

乌干达发现,穷人在得到关于金钱的许诺之后,容易被拉拢去参加恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir de commandants moins dominants découle souvent des relations et des réseaux qu'ils établissent avec certains éléments armés.

权势较小的指挥官是通过若干武装力量拉拢和联网来获取权力。

评价该例句:好评差评指正

Les craintes que l'élément politique et militaire s'approprie les agents humanitaires a provoqué de longs débats au sein des organisations.

对于人道主义工作者有可能被治和军事面所“拉拢”的致各组织之间开始大规模讨论。

评价该例句:好评差评指正

De puissants groupes criminels se sont donc lancés dans ce trafic, recourant à la violence, à la corruption et profitant de liens étroits avec les organismes d'Etat.

因此,有实力的犯罪集团利用暴力、拉拢腐蚀等手段以及国家机构的密切关系,参了这项贸易。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la notion même de multilatéralisme se trouve menacée dans le contexte du désarmement, la Commission du désarmement est naturellement appelée à être ballottée, tiraillée et soumise à pression par différentes parties.

值此裁军面多边主义概念受到威胁之际,裁军审议委员会会面临各面的打击、拉拢和施压。

评价该例句:好评差评指正

La négociation de partenariats entre les autorités locales, la société civile et les collectivités locales constitue la base des programmes locaux de développement des ressources humaines à Cuba, au Mozambique et en Tunisie.

拉拢、公民社会和地社区建立伙伴关系是古巴、莫桑比克和突尼斯三国地人的发展案的基石。

评价该例句:好评差评指正

Il faut resserrer considérablement la coopération avec la presse et ne pas se contenter des types traditionnels de contact pour mobiliser les grands noms du journalisme de la presse écrite et de la télévision.

新闻界的合作必须大幅增加;不应局限于传统形态的接触,必须拉拢最杰出和权威的记者电视评论员。

评价该例句:好评差评指正

Cuba a noté que Posada Carriles avait été formé par la CIA et que, quand il avait travaillé pour elle, il avait été chargé de rassembler les groupes de mercenaires les plus violemment anticubains.

古巴说,波萨达·卡里勒受过中央情报局的培训,他作为中央情报局的雇员,受命拉拢最活跃的反古巴雇佣团伙。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, alors que les organismes du système doivent lutter de toutes leurs forces pour maintenir le niveau de leurs propres ressources, ils cherchent souvent à l'évidence à resserrer leurs liens avec les entreprises.

认识到此一事实,并鉴于联合国系统的各组织目前都必须大力争取才能够维持自己的资源水平,因此,许多这些组织都明显地在致力于拉拢商业界来它们建立更密切的关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est fortement à craindre que dans ces conditions, l'alignement radical sur un tel choix intégrationniste ne puisse pas rapprocher les deux parties au conflit et réaliser « ce règlement politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental », auquel le Conseil de sécurité reste attaché.

在这种情况下,有非常严重的理由令人:彻底赞成选择这样一个合并的办法,就不可能拉拢冲突双,“对西撒哈拉的争端商定彼此可以接受的治解决办法”,而安全理事会仍然属意这种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plastoconte, plastogamie, plastographe, plastomère, plastomètre, plastométrie, plastosol, plastotype, plastron, plastronner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il essayera très certainement de t'avoir dans son cercle, Harry.

他肯定会来拉拢你的,哈利。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 2008, l’OTAN a commencé à se rapprocher de la Géorgie, ex-république soviétique.

2008年,北约开始拉拢苏联国家格鲁吉亚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tous les rideaux des fenêtres étaient tirés et des foulards rouges enveloppaient les lampes.

窗帘都拉拢了,许多灯都披有深红的灯罩。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Julien Aubert veut, lui, faire revenir les électeurs de Marine Le Pen chez les Républicains.

朱利安·奥贝尔(Julien Aubert)希望支持勒庞的选民拉拢来支持共和党。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et du reste ces entreprises montrent leur intention d'embaucher des gens pour s'occuper de leur présence sur les réseaux sociaux.

而且,为了照顾这些出现在社交平台的雇员,这些公司表现出了拉拢的意向。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu l'as entendu dire qu'il avait l'intention de recruter les géants mais ce ne sont pas les seuls qu'il cherche à rallier.

你还听说他打算巨人也拉拢去。其实,他们只是他想纠集的大批人马中的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Il tente également de solliciter les deux puissances régionales rivales qui tournent autour du Sri Lanka, la Chine et l'Inde.

它还试图拉拢围绕斯里兰卡的两个敌对的地区大国,中国和印度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il a utilisé l'image du football, car Maurice Kamto était devenu le principal opposant au Président sortant Paul Biya après le ralliement d'Akere Muna.

他用了足球的为莫里斯·卡姆托在阿克雷·穆纳拉拢后成为即将卸任的总统保罗·比亚的主要对手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il raffermit sa casquette sur son front, chercha machinalement à croiser et à boutonner sa blouse, fit un pas, et se baissa pour reprendre à terre son bâton.

他重新他的鸭舌帽压紧在额头上,机械地动手去他的布衫拉拢,扣上,走了一步,弯下腰去,从地上拾起他的棍子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La petite pièce confinée était plus étouffante que jamais et les habituels parfums qui flottaient dans l'air firent tousser Harry lorsqu'il s'avança d'un pas chancelant vers le professeur Trelawney, assise devant une grosse boule de cristal.

这间塔楼房间比以任何时候都要热。窗帘拉拢着,壁炉里烧着火,通常的那种令人恶心的气味弄得哈利咳嗽起来,这时他正从若干桌椅间寻路走向特里劳妮教授。她坐在那里等他,面放着一个硕大的水晶球。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il finit par être pris d’inquiétude, en apercevant Jeanlin qui rôdait au milieu des ronces, l’air stupéfait de le voir là-haut. D’un geste, l’enfant le hélait. À quoi bon ce rêve de fraterniser avec les soldats ?

后来,他看到让兰在荆棘丛里来回直转,为看到他在上面,神色十分惊慌,他终于不安起来。孩子远远地在摆手招呼他。梦想拉拢当兵的有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi les ménageait-on, car le troupeau leur obéissait sans conteste. Leur convenait-il de s’arrêter, il fallait céder à ce bon plaisir, et vainement essayait-on de se remettre en marche après une halte, s’ils ne donnaient eux-mêmes le signal du départ.

此人们也十分拉拢它们。它们要停,随它们停好了;如果歇一下后,它们不发动身信号,你想法子叫它们走也不成的。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Cléopâtre est dans une situation très délicate, elle est en butte sollicitations des différentes factions romaine, qui se disputent le pouvoir. Elle attend de voir qui sera le vainqueur elle sait très bien que tous ces romains vont s'étriper.

克利奥帕特拉的处境非常微妙,她正面临着罗马各派的拉拢,这些派别正在争夺权力。她等着看谁将成为她非常清楚的赢家,所有这些罗马人都会被打败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plate, plateau, plateau achanti, plateau-repas, plateau-télé, plate-bande, platécyanure, platée, plate-forme, platelage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接