Il a constaté que des pauvres sont incités à commettre des actes terroristes au moyen de promesses d'argent.
乌干达发现,穷人在得到关于金钱的许诺之后,容易被拉拢去参加恐怖行动。
Cela étant, alors que les organismes du système doivent lutter de toutes leurs forces pour maintenir le niveau de leurs propres ressources, ils cherchent souvent à l'évidence à resserrer leurs liens avec les entreprises.
认识到此一事实,并鉴于联合国系统的各组织目前都必须大力争取才能够维持自己的资源水平,因此,许多这些组织都明显地在致力于拉拢商业界来它们建立更密切的关系。
Il est fortement à craindre que dans ces conditions, l'alignement radical sur un tel choix intégrationniste ne puisse pas rapprocher les deux parties au conflit et réaliser « ce règlement politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental », auquel le Conseil de sécurité reste attaché.
在这种情况下,有非常严重的理由令人:彻底赞成选择这样一个合并的办法,就不可能拉拢冲突双
,“对西撒哈拉的争端商定彼此可以接受的
治解决办法”,而安全理事会仍然属意这种解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite pièce confinée était plus étouffante que jamais et les habituels parfums qui flottaient dans l'air firent tousser Harry lorsqu'il s'avança d'un pas chancelant vers le professeur Trelawney, assise devant une grosse boule de cristal.
这间塔楼房间比以任何时候都要热。窗帘拉拢着,壁炉里烧着火,通常的那种令人恶心的气味弄得哈利咳嗽起来,这时他正从若干桌椅
间寻路走向特里劳妮教授。她坐在那里等他,面
放着一个硕大的水晶球。
Aussi les ménageait-on, car le troupeau leur obéissait sans conteste. Leur convenait-il de s’arrêter, il fallait céder à ce bon plaisir, et vainement essayait-on de se remettre en marche après une halte, s’ils ne donnaient eux-mêmes le signal du départ.
此人们也十分拉拢它们。它们要停,随它们停好了;如果歇一下
后,它们不发动身信号,你想法子叫它们走也不成的。
Cléopâtre est dans une situation très délicate, elle est en butte sollicitations des différentes factions romaine, qui se disputent le pouvoir. Elle attend de voir qui sera le vainqueur elle sait très bien que tous ces romains vont s'étriper.
克利奥帕特拉的处境非常微妙,她正面临着罗马各派的拉拢,这些派别正在争夺权力。她等着看谁将成为她非常清楚的赢家,所有这些罗马人都会被打败。