Peu importe combien de bonbons tu ouvres, tu ne m'oublieras jamais.
就算你再多少
糖
纸,永远都不会忘记我.
Pour ce qui est de celle, au titre de l'article 17, selon laquelle son courrier était ouvert, l'État partie affirme qu'en l'absence de dossier donnant à penser que l'auteur se serait plaint auprès du directeur du centre de détention provisoire, elle est irrecevable faute d'épuisement des recours.
至于他根据第十七条提出关于他信件被
申诉,缔约国指出没有记录显示提交人曾向还押中心
负责人抱怨,这一申诉由于没有耗尽解决办法,因此不可受理。
2 L'auteur affirme par ailleurs que ses arrestations répétées, sans qu'il soit informé des motifs de celles-ci, étaient arbitraires et contraires à l'article 9 du Pacte, et que l'ouverture de son courrier, l'outrage que le personnel féminin lui a fait subir alors qu'il était nu, violaient l'article 17 du Pacte.
2 提交人也声称,他再三被捕又被告知理由是任意行为,违反了第九条,他
信件,他在脱掉衣服
情况下在女狱警面前受到
嘲笑违反了第十七条。
Bien que le Protocole n'exige la conservation d'informations sur les pièces et éléments que “lorsqu'il y a lieu et si possible”, les États voudront peut-être exiger la conservation d'informations concernant au moins les pièces et éléments principaux des armes à feu afin que l'on ne puisse pas se soustraire aux obligations d'enregistrement en transférant des armes à feu complètes mais démontées.
尽管议定书要求只在“适当和可行情况下”保存零部件和弹药
记录,但各国可能会考虑至少保留枪支主要零部件
记录,目
是确保不致使用把整个枪支
转让
方法来回避保存记录
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。