有奖纠错
| 划词

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。

评价该例句:好评差评指正

Certaines mesures de politique industrielle peuvent tout simplement anéantir les effets positifs de la concurrence.

某些产业政策措施会抹杀竞争的积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀他的脸也残害类,并宣布他的死亡证明,二十世纪的。

评价该例句:好评差评指正

Souvent les solutions juridiques proposées effacent les distinctions entre le droit et le droit en gestation.

所提议的法律解决办法往往抹杀了法律和软性法律之间的差别。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit leur bien-fondé, ces demandes ne devraient pas être considérées comme des dépenses connexes.

虽然抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但这些资源视为连带费用。

评价该例句:好评差评指正

Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.

他们的文化和传统被视为野蛮和原始的,他们的民族特性抹杀

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀性的作用。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les deux dernières années ont, dans une large mesure, annihilé les progrès réalisés depuis Madrid.

然而,憾的是,过去的两年在很大的程度上抹杀了马德里进程以来所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.

现在许多试图忽视近代史上这一悲伤的篇章,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇章。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地的事实是抹杀的,它们在本地区造成紧张局势长期存在且断升级的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux.

一些年来,流行的做法是,抹杀公民权利与政治权利之间的法律区别。

评价该例句:好评差评指正

Une année s'est écoulée, certes, mais cette période ne saurait faire oublier les véritables causes du conflit de l'été dernier.

的确,过去了一年时间,但这段时间抹杀去年夏天冲突的真正根源。

评价该例句:好评差评指正

La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée.

这就把和平公正地解决朝鲜半岛核问题的最后机会抹杀了。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces crimes odieux veulent diminuer les femmes et les exclure de leur rôle dans l'instauration de la paix.

这些发指罪行的肇事者想要削弱甚至抹杀妇女在建设和平中的作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir de manière résolue et au niveau mondial pour éviter que ce phénomène n'anéantisse les efforts entrepris pour surmonter la pauvreté.

我们必须果断行动,防止该局面我们消除贫穷的努力抹杀殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞官员企图土族塞受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation actuelle ne favorise pas les relations démocratiques et n'est pas davantage axée sur les besoins de développement national et d'encouragement de l'intégration sociale.

教师和学校的容忍态度否认和抹杀社会和文化的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Leur passé et leur culture s'estompaient et étaient en passe de disparaître du fait de l'exploitation des ressources minières et forestières sur leurs terres.

在Sarawak土地上进行的开采和伐木淡化和抹杀了Sarawak的历史和文化。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une légitime défense qui est conforme aux principes de résistance contre l'agression, l'occupation, l'usurpation des droits et les tentatives de déni d'identité.

这是符合抵制侵略、占领、掠夺权利和抹杀特征原则相符合的合法自卫。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont condamné l'usage de la mondialisation aux fins d'annihiler les différences entre les civilisations et d'imposer ses propres valeurs aux autres pays.

与会者反对借全球化抹杀文明的多样性,向别国强行推行自己的价值观的作法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gamétoblaste, gamétocyte, gamétogenèse, gamétogonie, gamétophagie, gamétophyte, gamin, gaminer, gaminerie, gamma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Ce qui tue l'amour, c'est le contrôle.

控制是会爱情的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La gentillesse n'équivaut pas à être soumis, à effacer son sens de l'autonomie ou à ne jamais s'exprimer.

善良并不等于顺从、主意识或者从不发声。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20135月合集

" Ces faits historiques ne doivent pas être oblitérés" , a-t-il ajouté.

" “这些历史事实绝不能被,”他补充说。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

« Ne laissons pas les talibans effacer les femmes afghanes » , s'exclame le quotidien belge.

“我们不能让塔利班富汗妇女,”比利时日报惊呼道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Un pragmatisme qui efface d'un trait les crimes de guerre du régime, l'utilisation de gaz contre ses propres populations.

- 一种实用主义, 一举了该政权的战争罪行,即对本国人民使用

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Une récente enquête américaine conclut même que le costume gommerait trop les individualités et ne serait en rien une garantie d'épanouissement scolaire.

美国最近的一项调查甚至得出结论,服装会过多地个性,并且绝不能保证学术发展。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20252月合集

Libération, qui titre Trans Lives Matter, les vies des trans comptes, s'engage contre la croisade effacement lancée par Donald Trump contre les personnes de transgenre qui vont être bannis de l'armée, dont la mention est bannie des sites gouvernementaux.

《解放报》以“跨性别者的生命也重要”为主题, 致力于反对唐纳德·特朗普发起的针对跨性别者的运动, 跨性别者将被禁止参军,政府网站也禁止提及跨性别者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gammathérapie, gamme, gammé, gammée, gammexane, gamogénèse, gamogonie, Gamolepis, gamomanie, gamone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接