有奖纠错
| 划词

En matière de logique, cela s'appelle « anticipation ».

在逻辑学领域里,这叫作“抢先”。

评价该例句:好评差评指正

Une importante tendance, apparue ces dernières années, est d'empêcher les départs anticipés à la retraite.

近年来出现的一个重大趋势是抢先一步实行提前退休的做法。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de charte de nommage dans la zone NE et avant-projet de texte sur le cybersquatting.

电子网络区段命名法草和域名抢先注册法草

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.6.14 est aussi utile pour la distinction entre les objections préemptives et les objections tardives.

2.6.14对区分抢先反对和逾期反对也大有益处。

评价该例句:好评差评指正

L'avantage d'une procédure civile est qu'elle permet de saisir rapidement les fonds avant qu'ils ne soient cachés ou dispersés.

在民事诉讼中,在资金隐匿或分散之前扣押资金,有抢先行动之利。

评价该例句:好评差评指正

Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.

马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。

评价该例句:好评差评指正

Et de raccourcir le cycle de développement de nouveaux produits, de nouveaux produits dans les possibilités d'accès aux marchés dans la première.

并缩短新产品的开发周期,使新产品在市场抢先获得商机。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau siècle, afin d'être le premier à embellir les nouvelles exigences, et fournit en permanence l'amélioration de la qualité des marchandises.

迈向新的世纪,为了抢先获得美化的新需求,不提供更佳优质的商品。

评价该例句:好评差评指正

Le général Chingombe a accepté que, si les forces du MLC n'essayaient pas d'avancer, les FAC et les alliés n'entreprendraient aucune nouvelle action militaire.

Chingombe将军同意,如果刚果解放运动部队不向前推动,刚果部队及其盟军就不会抢先展开任何进一步的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États-Unis sont préoccupés par le fait que le projet de résolution préjuge des préparatifs de la prochaine Conférence d'examen consacrée au Programme d'action.

此外,美国感到关切的是,这个决议草抢先于即将举行的《行动纲领》审议大会的计划工作提出。

评价该例句:好评差评指正

Au Congrès des États-Unis, des commissions des deux chambres travaillent sur un projet de loi qui une fois de plus préjuge de la volonté du peuple portoricain.

在美国国会中,参众两院委员会正在制订立法草,企图再一次抢先扼杀波人民的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas cesser ses efforts dans ce sens mais bien les intensifier, notamment afin d'élever le niveau de représentation des femmes au Parlement, déjà méritoire.

它不应当抢先为此目的而努力,相反地,应当特别是为了提高妇女在议会中的代表水平而加紧努力,尽管它已经是值得表扬的了。

评价该例句:好评差评指正

L'élément clef de tout processus de gestion de portefeuille est l'aptitude à repérer les possibilités de placement avant les concurrents, à intervenir avant ces derniers et à profiter de leurs erreurs.

投资进程的关键因素是能领先于竞争者查明投资机会,并抢先行动,同时利用竞争者的错判得利。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, Wright soutient que le fait de déployer en premier des armes ASAT ou des armes spatiales ne procure pas un avantage durable, faute de pouvoir en conserver le monopole.

为此目的,Wright坚称,抢先部署反卫星武器系统或空间武器并不能转化成一种持久的优势,因为对这些武器的垄是无法保持的。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a plus de travail que prévu, il faudra repousser la publication d'autres documents pour pouvoir mener à bien les travaux imprévus, la production restant par ailleurs plus ou moins constante.

如果实际工作量超出预期,就必须推迟其他文件,以便抢先完成意料之外的工作,而产出或或少基本保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle étape est franchie ce mercredi matin dans la campagne présidentielle de François Hollande avec la composition de son équipe, révélée par Le Monde peu avant son annonce officielle à 10h30.

周三上午,在正式公告于十时三十分发布前,《世界报》抢先披露,弗朗索瓦•奥朗德已组成其造势班子,从而使自己明年竞选(法国)总统的活动进入了一个新阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran est fermement convaincu que les examens triennaux doivent déterminer la voie à suivre pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies et qu'ils ne doivent pas être remplacés ou supplantés par d'autres processus.

伊朗坚决认为,三年期审查应确定联合国业务活动的行动方向,这些审查不应被其他进程取代或抢先

评价该例句:好评差评指正

Selon un point de vue, cette solution encouragerait les procès voire provoquerait une “course à la procédure judiciaire” entre les créanciers chirographaires et entraînerait le démantèlement des biens du débiteur au détriment de ces mêmes créanciers.

一种意见认为,这种办法将鼓励提起诉讼,或者甚至会引起无担保债权人“抢先向法院起诉”,从而会造成债务人财产的折耗,损害到无担保债权人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Elle a exprimé son refus catégorique des positions et dispositions en contradiction avec les règles de la légalité internationale et les références du processus de paix, y compris les mesures unilatérales israéliennes qui tentent d'anticiper le résultat des négociations sur les questions du statut définitif.

会议表示彻底否定违背国际法制及和平进程权威的立场和措施,包括以色列企图抢先控制关于最后地位问题的谈判结果而单方面采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Un orateur a noté que même si l'on pouvait dire à juste titre que les gouvernements devaient mettre en place des cadres politiques judicieux, il fallait que les établissements financiers du secteur privé jouent un rôle de dynamisation et prennent les devants, même lorsque des incertitudes planaient.

几位发言者指出,尽管可以说国政府需要提供健全的政策框架,但明智的私营金融部门应该采取一种积极的姿态,即使在存在不肯定性的情况下,抢先在政府之前采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Thor, d'un mouvement vif, s'en empare le premier et tue le géant.

托尔迅速行动,握住了锤子并杀死了巨人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se précipita pour ramasser la lettre mais la tante Pétunia fut plus rapide que lui.

哈利冲过去捡那封信,但把信拿在了手里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils se précipitèrent comme des fous pour devancer la peste, incapables de suivre son allure jusqu'au dernier moment.

为了,他们来不及跟随鼠疫的步伐直到它的末日,就像疯子一般急急忙忙冲在前头。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Découvrez mes invités en avant-première sur Instagram à l'adresse metamorphose podcast.

在Instagram上关注“metamorphose podcast”,了解我的嘉宾阵容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tous s'entraident pour bâcher, faire les premières réparations à la va-vite pour éviter que les dégâts ne s'aggravent encore.

大家互相帮忙掩护,修好,以免损坏加重。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant aux six cent mille francs, vous ne m’en parlez pas, mais je vais au-devant de votre pensée, c’est un dépôt.

那六十万法郎,不向我提这件事,我比想到,那是一笔托我保管的钱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pas de chance Evan, tu n'es peut-être pas dans le bon trou ou alors un autre pêcheur t'as devancé.

运气不好,埃文,也许你不在正确的洞里,或者也许是另一个渔夫了你。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout descendit le premier du wagon, et fut suivi de Mr. Fogg, qui aida sa jeune compagne à mettre pied sur le quai.

路路通下了车,接着是福克生挽着他那年轻旅伴走下月台。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cela peut faire gagner quelques jours sur ses concurrents et si on connaît bien ses clients, ça ne pose généralement pas de problème.

这可以其竞争对手几天时间,如果非常了解的客户,这通常不是问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans les occasions semblables, M. de Rênal ne manquait jamais de doubler le pas pour avoir l’avantage de passer le premier à la porte.

在类似的场合,德·莱纳生总要加快脚步,进门。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien saisit la parole, et, parlant très haut, se mit à raconter à M. le maire le trait du gobelet d’argent que Stanislas voulait vendre.

开口,高声向德·莱纳生讲述斯坦尼斯拉要变卖银高脚杯的故事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! je m’en informai pour le faire pendre à son tour ; mais il avait pris les devants, il avait quitté sa cure depuis la veille.

“噢!我去打听,想把他也吊起来。可是他了一步,在天晚上就抛下本堂神甫的职位逃走了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous sommes prévenus, dit M. de Tréville, messieurs, je verrai le roi ce soir ; mais quant à vous, je ne vous conseille pas de vous y hasarder.

“我们让人家了。”特雷维尔生说,“生们,我今天晚上去见国王;各位么,我看就不要冒然前往了。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je me glissai inapperçu aussi près qu'il me fut possible, et avant qu'aucun d'eux m'eût découvert, je leur criai en espagnol : – « Qui êtes-vous, gentlemen ? »

我悄悄走近他们,还没等到他们看见我,我就用西班牙语向他们喊道: " 生们,你们是什么人?"

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les deux frères se disputent donc, et comme Romulus a pris un peu d'avance en traçant un sillon qui délimite la future ville, Rémus se moque de lui en bondissant par-dessus.

是兄弟俩争论起来,正当罗慕路斯一步,划一条沟渠来划定未来的城市时,雷穆斯却过来嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接