有奖纠错
| 划词

Cette lumière douce rassure les enfants quand ils ont peur du noir.

当孩子们害怕黑夜时,柔和的光线着它们。

评价该例句:好评差评指正

Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.

比较文明的做法是使用性的语言。

评价该例句:好评差评指正

Souffrance morale, affliction, chagrin : Consoler un ami dans la peine.

道德上的痛苦,苦恼,悲伤:一位悲伤中的朋友。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.

确实,我们有责任和拯救被些罪行摧残的社区。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de consoler le peuple sierra-léonais, durement malmené par les actions de Charles Taylor durant six terribles années.

年黑暗岁月里遭受查尔斯·泰勒种种行径躏的塞拉利昂人民,是一件很难的事情。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ce Nietzsche-là que j?aime, de même que j?aime Tereza, qui caresse sur ses genoux la tête d?un chien mortellement malade.

的一个尼采,就如同我的特蕾莎--当一只奄奄一息的狗把头搁她膝盖上,她总是轻轻着它的头。

评价该例句:好评差评指正

Le principal trait de mon caractère. - Le besoin d'être aimé et, pour préciser, le besoin d'être caressé et gâté bien plus que le besoin d'être admiré.

我最主要的品质——需要被,更准确地说,需要被和宠胜于被尊敬。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que nous collaborions car, ce faisant, nous remplirons notre devoir moral de protéger les populations, de soigner les malades et de réconforter les affligés.

我们开展共同努力是极其必要的;我们么做,就是履行保护我们公民,救死扶伤和受害者的道义责任。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un fonds spécial de solidarité nationale pour que les Congolais, où qu'ils soient, participent volontairement au réconfort moral et matériel de la population de Goma et de ses environs.

设立一项民族团结特别基金,使各地的刚果人能够自愿参与精神和物质上戈马及邻近地区民众的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce geste de la Conférence du désarmement réconforte le peuple marocain et le pousse à penser qu'il n'est pas seul dans son deuil ni seul dans la souffrance de tous ceux qui sont blessés.

裁军谈判会议今天早上的一姿态是对摩洛哥人民的,鼓励他们想到,无论悲痛当中,或是受到伤害的所有人的苦难中,他们都不是孤立的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨》音乐剧 巴黎复排版

Je vais mettre du baume sur vos plaies.

我将用金钱抚慰们的分别之苦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La main de cette femme panse les plaies secrètes de toutes les familles.

这女子的手抚慰了多少家庭的隐痛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione s'approcha d'elle et la prit par l'épaule pour la réconforter.

赫敏走过去,用手臂抚慰地搂住她。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.

正相反 正因如此您更需要爱人的抚慰

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Et quand elle te jettera au sol, Je serai celle qui te console.

如它将抛在地上,我将抚慰

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle dormait comme dort un prisonnier bercé par sa première espérance.

她像受最初希望抚慰的囚犯酣睡那样在酣睡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Œuvre pour le soulagement et la délivrance des prisonniers : cinq cents livres.

囚犯抚慰及救济事业费百利弗。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Objet câlin, sa douceur, apaise et réconforte en cas de gros chagrin ou de petite peur.

毛绒熊不仅是玩具,它的柔软触感能够安慰和抚慰孩子们的不安或悲伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Bêta, lui dit-il en accentuant l’injure d’une nuance caressante, c’est dehors que c’est noir.

“笨蛋,”他带着抚慰的口吻说着这种冲犯的话,“外面才是黑洞洞的呢。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚的威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈地抚慰他。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une telle situation, ça donne quand même envie de boire un bon coup de zivania local pour se consolider.

在这样的情况下,还真是让人想要好好喝一口当地的zivania来抚慰心灵。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toutes ces espérances étaient de douces pensées pour milady ; aussi, bercée par elles, s’endormit-elle bientôt.

所有这些一厢情愿对于米拉迪都是甜美的酝酿,所以,在这甘美希望的抚慰下,她很快入睡了。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

L’air chaud et sec venu d’Espagne et celui plus humide de l’Atlantique vont bercer ces cathédrales de jambon.

来自西班牙的又热又干的空气以及来自大西洋的更为湿润的空气将抚慰这些火腿教堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aucune ligne droite et, partout, des couleurs épurées et censées apaiser l'esprit des visiteurs.

- 没有直线,到处都是纯色,应该可以抚慰游客的心灵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Mais selon les soignants, son côté décalé et authentique apaise les malades.

但根据护理人员的说法,它古怪而真实的一面可以抚慰病人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Quand tu es triste, angoissé ou énervé, elle t'apaise et te change les idées.

悲伤、焦虑或生气时,她会抚慰,让把注意力从事情上移开。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Aujourd’hui, mon cœur est apaisé. Je me suis dit que pour vivre, il fallait que je pardonne.

今天,我的心得到了抚慰。我告诉自己,为了活下去,我必须原谅。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Quand Lisa fit un cauchemar au milieu de la nuit, Mary vint se coucher dans son lit et la serra contre elle.

每当丽莎晚上做噩梦的时候,玛丽都会躺到她的床边,温柔地抚慰着她。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et " pour apaiser sa souffrance, écrivait Marcel Proust, il faut d'abord la vivre jusqu'au bout" .

马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)写道,“要抚慰人的痛苦,首先必须活到最后。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry essaya de l'inciter au silence tout en s'efforçant de le réconforter et le fit asseoir sur le lit où il resta là à hoqueter.

哈利竭力在说“嘘”的同时作出抚慰的表情,领多比回到床上坐下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接