Ses membres bénéficient énormément de cette entreprise puisqu'elle leur permet d'acheter des articles au rabais.
其成员从本企业受益很大,因为他们可以按很高扣率购买物品。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées.
行政当局同意委员会建议,即非洲经济委员会与联合国总部进行协商,重新考虑其服务收
政策中
扣率。
Faisant suite à cette introduction, la Contrôleuse a procédé à un tour d'horizon des questions essentielles pour expliciter la structure de financement de l'UNICEF et les méthodes suivies pour proposer un taux de recouvrement révisé de 12 % et des échelles mobiles attrayantes.
在她作出介绍性发言之后,主计长电脑Power Point演示系统进一步说明了儿童基金会筹资结构,以及提出12%订正回收率和奖励
扣率所依据
方法。
Le Comité a en outre appliqué un abattement au calcul du montant de la perte pour tenir compte de la valeur résiduelle, à la fin des opérations de secours, des articles achetés (tentes, citernes d'eau, véhicules, etc.) et des dépenses éventuelles qui n'étaient pas exclusivement consacrées à des secours ouvrant droit à indemnisation.
另外,组还对计算
损失额应
了一个
扣率,以反映所购物件(诸如帐篷、蓄水罐和车辆)在救济工作结束后
残值以及并非完全由于提供在应予赔偿之列
救济所引起
任何
。
Pour prendre en compte les déperditions susceptibles de se produire au-delà de cette période, plusieurs suggestions ont été faites: déduction opérée en fonction d'un taux déterminé de déperdition; annulation ou remplacement d'unités de réduction certifiée des émissions (URCE) en cas de déperdition; délivrance d'URCE temporaires; couverture par une assurance et création d'un fonds pour l'application de mesures correctrices en cas de déperdition.
关于入计期以外渗出量核算
建议有:按设定
扣率酌减可能
渗出量;如发生渗出,取消或更换核证
排放减少量(核证
排减量);发放暂时核证
排减量;通过保险;为任何渗出设立补救基金。
La répartition des pays en quatre groupes est un moyen utile d'accélérer l'examen de la situation de pays qui se trouvent à un niveau de développement économique similaire, mais il importe de déterminer les seuils et les abattements avec beaucoup de soin pour éviter que les pays en développement ne soient amenés à assumer une partie de la contribution actuelle des pays développés.
划分四个国家组作法有助于加快对经济发展水平类似
国家
审议工作,但同时必须谨慎地确立起始数和
扣率,以便确保发展中国家不会承担应由发达国家分
部分经
。
En évaluant la réclamation, les experts-conseils ont étudié les documents fournis par le requérant (états financiers, comptes de gestion, projets de rapports actuariels, rapports statistiques sur les nouvelles polices et rapports sur les polices venues à expiration, notamment) et analysé les hypothèses retenues par le requérant pour calculer sa perte, dont les flux monétaires futurs et les projections relatives aux réserves, ainsi que le taux d'actualisation en fonction du risque appliqué par le requérant pour calculer la valeur actuelle de ce montant.
专家顾问们在估定这项索赔时,审查了索赔人提供文件(特别是财务报表、管理帐户、精算草表、新业务统计报告和到期报告等),并且审核了索赔人在计算其损失时使
假设,包括未来现金流动和储备预测等,以及索赔人在计算该金额
目前价值时使
风险
扣率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。