有奖纠错
| 划词

Elle se tourne par conséquent vers quiconque peut lui offrir la sécurité.

因此,他们被迫投靠一个能够向他们提供安全的

评价该例句:好评差评指正

Un officier juif vendu à 1"Allemagne, pas étonnant, se disent les gens, ces juifs n"ont pas de patrie, ils feraient n"importe quoi pour de l"argent.

一位犹太军官卖身投靠德国,这不足为奇。因为,他们没有祖国,为了钱,啥都干得出来。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.

如果敌对的工会为了赢得心而竞争,工可能为了自己的目的投靠或者因心血来潮不再来的工会。

评价该例句:好评差评指正

En attendant les abris temporaires qu'on est en train de construire, la plupart des familles de Halabja reçoivent des secours et se sont relogées dans le district chez des membres de leur famille.

虽然目前正在建立一个临时场址,但哈拉布贾的大数家庭正在收集救济物品,并投靠该地区的亲友。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'existe pas de structure regroupant les ex-combattants au niveau national, de petits groupes sont toutefois retournés chez leurs anciens commandants pour se faire rapidement de l'argent, en travaillant sur des exploitations agricoles ou en participant à l'exploitation illicite de ressources naturelles.

虽然没有任何国家一的前战斗员结构,但有小撮投靠其前指挥官,通过经商、务农或参与非法开采资源来赚取“快钱”。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des déplacés ont trouvé refuge chez des parents ou des amis, mais beaucoup ont été accueillis dans les écoles et les installations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA).

绝大数流离失所者投靠亲友,很在联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的学校和设施内。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions frontalières, le Groupe de travail a constaté qu'une proportion estimée à 75 % des personnes déplacées vivaient dans des cabanes de pâturage et dans d'autres abris temporaires, 18 % avec des parents, 3 % dans des foyers ou des maisons de repos; 4 % seulement avaient pu acheter leur propre logement.

在边界地区,调查发现约75%的流离失所者在牧场棚屋和其他临时处里,18%投靠亲属,3%安置在收容所和收留中心,仅4%能够购买自己的房。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit persistant a de graves répercussions : les réfugiés sahraouis qui vivent dans des conditions inhumaines depuis 32 ans ont, par désespoir, commencé à se tourner vers des réseaux terroristes clandestins ou des réseaux de trafic de personnes pour fuir les camps de Tindouf, menaçant ainsi la stabilité de la région méditerranéenne.

续的冲突正在产生着严重的影响:过去32年中生活在非条件下的撒哈拉难民由于绝望而不顾一切地投靠秘密恐怖分子或者贩运口网络,以逃离廷杜夫难民营,从而威胁着地中海区域的稳定。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, trois membres des forces de sécurité, le chef du bureau des services de renseignements à Muyinga et deux militaires ont été placés en état d'arrestation au motif qu'ils auraient trempé dans la disparition et probablement l'exécution sommaire d'une trentaine de personnes arrêtées entre mai et août parce qu'elles étaient soupçonnées de collaborer avec les FNL.

三名安全员、情报机构穆因加省分主管和两名军官于9月份被逮捕并被指控卷入在5月和8月之间被拘押的大约30名涉嫌投靠民族解放力量的的失踪和即决处决事件。

评价该例句:好评差评指正

La direction de la milice de Lahad responsable du secteur est a déclaré que la zone située au nord de la bande occupée (district de Hasbayya), et comprise entre les villes de Chouwayya, Ayn Qinya, Kawkaba et Hasbayya et les villes libérées de Mimis, Khalawat, Marj al-Zouhour et Dallafa, était une zone militaire et a interdit à la population locale d'y pénétrer, jusqu'à nouvel ordre.

投靠以色列的拉哈德民兵东部地区指挥部宣布Hasbayya 区占领地带以北的地区(包括Shwayya、Ayn Qinya、Kawkaba和Hasbayya镇以及已获解放的Mimis 、Khalawat、Marj al-Zuhur 和Dallafah镇)为军事地区,并警告居民在获得进一步通知之前,不得通过该地区或在该地区内旅行。

评价该例句:好评差评指正

Les directives décrivent ensuite plus en détail les responsabilités du capitaine, du propriétaire du navire ou de l'exploitant, du pays dans lequel se trouve le premier port d'escale prévu après la découverte du passager clandestin (port de débarquement), du pays du port d'embarquement d'origine du passager clandestin, du pays dont le passager clandestin semble ou prétend posséder la nationalité, de l'État dont le navire bat le pavillon et de tout pays traversé lors du rapatriement.

指导方针非常详细地规定了船长、船东或经营者、发现偷渡者之后的第一个预定投靠港(下船港)国家、偷渡者最初上船那个港口的国家、偷渡者看来或自称具有其国籍的国家、船只的船旗国以及遣送回国途中的任何过境国的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nectaré, nectarifère, nectarine, nectilite, nectobenthos, necton, nectonique, nectorilyme, Needien, neem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Résultat des courses, Hakon et Finn se révoltent, puis passent à l'ennemi.

结果,哈康和芬恩叛变,投靠了敌

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ils ont déserté leurs postes et rejoint Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom.

他们离开了监狱,投靠了那个连名字都不能提的魔头。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Il s'est donc réfugier sur un autre film que vous connaissez peut être " A.I. intelligence artificielle" .

因此,他投靠了另部你可能知道的电影《A.I.工智能》。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Peut-être plus tard aurai-je le droit de me donner, à cette heure j'aurais l'air de me vendre.

不久的将来,我也许有权献身效忠,但在时下,似有卖身投靠之嫌了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

C'est pour ça qu'il est venu se réfugier chez nous !

“所以他才来投靠我们!”

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

« J'aurais préféré mourir que te voir succomber au mal ! »

“我宁愿死,也不要你投靠势力!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En faisant semblant de ne s'être jamais véritablement rallié à Dumbledore, d'avoir simplement, tout comme Voldemort lui-même, attendu son heure ?

假装自己从来没有真正投靠过邓布利多,而是像伏地魔本直在潜伏着,等待时机?

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais la jeune femme a si peur du Dieu qu'elle préfère fuir ses avances et se réfugier chez le géant Atlas.

但这位年轻女子非常害怕海神,以至于她宁愿逃离他的追求,投靠阿特拉斯。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

En cas de problèmes, Léa va se réfugier chez son frère, qui, très prévenant, lui offre l'hospitalité.

• 遇到问题时,Léa 会投靠她的哥哥,他非常体贴,热情款待她。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Florine eut alors un magnifique appartement rue Hauteville, et prit Nathan pour protecteur à la face de tout le journalisme et du monde théâtral.

于是佛洛丽纳住进高城街上所华丽的公寓,当着新闻界和戏剧界的面投靠拿当。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il y avait même un ancien fonctionnaire conservateur qui s'était réfugié dans l'insurrection afin d'échapper à une condamnation pour détournement de fonds.

甚至还有名前保守党官员为了逃避贪污的定罪而投靠了起义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça ne fera que retarder un peu le moment de ma mort, parce que moi, je ne me mettrai jamais du côté des forces obscures !

那也只是比现在晚死点而已,因为我是绝不会去投靠黑势力的!

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Je vais monter sur votre cheval et galoper jusqu'à une lieue au-delà de Côme; je vais à Milan me jeter aux genoux du vice-roi.

我会骑上你的马,驰骋到科莫以外的里格;我要到米兰去,投靠总督的膝盖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toute chose doit se faire à son temps, monseigneur ; peut-être plus tard aurai-je le droit de me donner, à cette heure j’aurais l’air de me vendre.

事情均应顺其自然,大;不久的将来,我也许有权献身效忠,但在时下,似有卖身投靠之嫌了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, Pierron s’emportait, défendait sa femme. La querelle tourna, on le traita de vendu, de mouchard, de chien de la Compagnie, on l’accusa de s’enfermer pour se gaver des bons morceaux, dont les chefs lui payaient ses traîtrises.

皮埃隆火了,的确,他替他老婆辩护起来。于是争吵转变了方向,们骂他卖身投靠,是坐探,是公司的走狗,责骂他自己躲在家里大吃大喝头儿们因为他出卖同伴而赏给他的好东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


négligemment, négligence, négligent, négliger, négo, négoce, négociabilité, négociable, négociant, négociateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接