有奖纠错
| 划词

Ton œil mystérieux, — est-il bleu, gris ou vert ?

眼神奇异--蓝色,灰色,抑或绿色?

评价该例句:好评差评指正

L'image est-elle pensée ou illustration de la pensée ?

影像否就思维抑或思维的具体描写呢?

评价该例句:好评差评指正

La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?

现实抑或幻象?

评价该例句:好评差评指正

L'écriture littéraire se nourrit-elle d'images extérieures ou est-elle créatrice d'images ?

文学写作从外在的影像吸取灵感抑或影像的创造者?

评价该例句:好评差评指正

Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.

在这里, 我将和大家一起分享法国的讯息和我对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或几句叹息。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine a suggéré divers critères pour décider si la réclamation est directe ou indirecte.

一些作者建议采用不同的检验方法决定要求直接的抑或间接的。

评价该例句:好评差评指正

Ou est-il possible qu’un Sim échoue et tombe dans une profonde dépression à cause de son échec professionnel ?

抑或一个可能的失败,沉成,没有深萧之际的专业?

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer s'il existe une loi d'extradition ou si l'extradition est régie par les traités bilatéraux.

请说明否订有《引渡法》,抑或引渡须依照约。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.1.12 constitue-t-il une lex specialis par rapport au projet de directive 3.1.5?

抑或,准则草案3.1.12针对准则草案3.1.5的特别法?

评价该例句:好评差评指正

C'êtait comme si je me souvenais de quelque chose que je n'ai jamais connue ou que j'avais attendue toujours.

这就好像我想起了某件我从来不知道的事情,抑或某件我一直在期待的事情。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé si les résolutions de l'ONU devaient être honorées et respectées ou rejetées sans conséquence.

否联合国的决议“得到了遵守和执行,抑或被置之不理”。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, le Comité est-il investi d'un rôle de coordination ou travaille-t-il indépendamment des mécanismes des autres ministères?

如果的话,它否与其部委机构进行协调,抑或独立开展工作?

评价该例句:好评差评指正

Elle peut également se faire par la naissance sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie (jus soli).

抑或兼引另一制度,出生在南联盟领土之内即可取得南斯拉夫国籍(生地主义)。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se rappelleront que la consultation informelle n'a porté sur des chiffres, pourcentages, dates de gel ou calendrier d'élimination.

与会者可回顾,该次非正式协商会议并未重点讨论相关的数量、百分比、抑或所涉及的冻结或逐步淘汰的年份数目。

评价该例句:好评差评指正

Avant de prendre une décision,demandez-vous en quoi elle peut vous apporter plus de sérénité ou vous permettre de simplifier votre vie.

在做一个决定之前,问问自己这件事在哪一点上可以让自己泰然,抑或让自己的生活变得简单。

评价该例句:好评差评指正

Si je comprends bien, le document officieux 5 énumère tous les projets de résolution restants, ou bien y en a-t-il davantage?

第5号非正式文件中所列的决议草案就尚余的所有决议草案,我这样理解否正确,抑或说还有更多的决议草案?

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent s'adapter aux changements climatiques sous peine de voir leur économie et leur société en subir les effets négatifs.

国家政府所面临的挑战,要么适应气候变化,要么由其经济和社会承担气候变化所带来不良影响的代价,抑或两者兼有。

评价该例句:好评差评指正

« Tant que la règle de l'épuisement des recours internes existera, sa nature - règle de droit procédural ou règle de fond - demeurera. »

“只要当地补救办法规则存在,关于其概念性质的问题定然有争议,也就该项该规则究竟构成诉讼程序法之一部分抑或实体法的一部分运作。”

评价该例句:好评差评指正

Nulle raison désormais de choisir entre l'aspiration au devenir, à l'avenir, et la haine des choses nouvelles qui vont engloutir le passé.

从此,我们完全没有必要抉择到底应该渴望变化还憧憬未来,抑或去憎恶那些将会吞没“过去”的新事物。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande si les hommes en cause en ont tiré un avantage matériel quelconque ou s'il s'agissait simplement d'exercer un pouvoir.

她想知道有关男士否得到某种物质利益,抑或这只一场权力游戏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cariogène, cariogenèse, cariologie, cariopilite, carisoprodol, Carissa, cariste, caritatif, Carixien, carlage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

Et dans un même mouvement, refuser la possibilité de la réussite ou la possibilité de l'échec.

用这种变化,可以拒绝成功的可能,避免失败。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Mais, virtuels ou télévisuels, ces bachotages ne suffiront peut-être pas.

,虚拟的,电视的,这些考前临时抱佛脚的做法许并不够。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se tut, et chercha dans les yeux de ses auditeurs une approbation de son système.

巴加内尔讲了好长一会儿,突然停住了,看看人们的眼色赞同反对这种猜测。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle n’a nommé ni madame de Chevreuse, ni M. de Buckingham, ni madame de Vernel ?

“她既没有提到谢弗勒斯夫人,也没有提到白金汉先生,韦尔内夫人?”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour le système solaire, quelle différence entre deux cent quatre-vingt-six et deux millions quatre-vingt-six mille années ?

对现在的太阳系而言,二百八十六年二百八十六万年,有什么区别?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous pouvez aussi choisir de dormir au camping, dans une tente, dans votre caravane ou dans un mobil-home.

你们还可以选择睡在露营地的帐篷里,在大篷车中,在车厢房里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard, Tarrou, ceux et celle que Rieux avait aimés et perdus, tous, morts ou coupables, étaient oubliés.

柯塔尔、塔鲁以及里厄失去的所有他过的男人和他的妻子,无论去世的犯罪的,此刻忘了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, il n'y avait pas de milieu. Il fallait admettre le scandale parce qu'il nous fallait choisir de haïr Dieu ou de l'aimer.

不,没有折中。必须接受这令人愤慨的现实,因为我们不得不选择恨上帝上帝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry le regarda, mais cette manifestation, inhabituelle chez lui, de fatigue, de tristesse, ou d'il ne savait quoi ne parvint pas à l 'attendrir.

哈利注视着他。这一种反常的表现,但无论出于精疲力竭,还痛苦难过,出于其他任何情绪,没有使哈利的火气和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Et même si on le déloge de son premier terrier, il ne va pas partir à des dizaines, des centaines de kilomètres en faire un autre.

就算我们把它从它的第一个洞穴中移出来,他也不会移动几十千米上百千米的距离来筑造一个新洞穴。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Aujourd’hui, de plus en plus d’étudiants profitent du cadre de leurs études pour faire un séjour à l’étranger : un simple séjour linguistique ou une année d’étude.

今天,越来越多的学生因为他们的学习而短暂地停留在国外, 有一个简单的语言培训旅游,进行为期一年的学习时间。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tout en gardant la pose, Anthony observait sa fille pendant qu'elle regardait les dessins qui n'avait pas trouvé preneur ou ceux que la jeune artiste réalisait par plaisir, pour progresser.

安东尼保持着坐姿,但双眼一直注视着在浏览画像的女儿。挂出来的画像尚未找到买主,年轻女画家只为了练习,自己画着玩。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Est-ce que vous êtes un ou une polyglotte accompli(e) comme Steve Kaufmann qui parle couramment plus de 10 langue ou est-ce que vous venez juste de vous lancer dans cette aventure ?

一位完美的通晓多语言者,就像Steve Kaufmann那样,他会流利地说10多门语言,,你刚刚开始这场冒险?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grâce sans doute à l'efficacité du baume de Bohême, et peut-être aussi grâce à l'absence de tout docteur, d'Artagnan se trouva sur pied dès le soir même, et à peu près guéri le lendemain.

大概因为这种药真有效,因为没有医生,傍晚时分,达达尼昂就行走自如,第二天就差不多痊愈了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils nourrissaient alors leur mal de signes impondérables et de messages déconcertants comme un vol d'hirondelles, une rosée de couchant, ou ces rayons bizarres que le soleil abandonne parfois dans les rues désertes.

一些别人难以捉摸的迹象和令人困惑的信息,诸如燕群的飞翔、黄昏的露珠、太阳偶尔留在冷清街道上的几抹怪异的阳光会加重他们的思乡病。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On connaît son dévouement pour la reine, et l’on veut ou l’éloigner de sa maîtresse, ou l’intimider pour avoir les secrets de Sa Majesté, ou la séduire pour se servir d’elle comme d’un espion.

“人家知道她对王后忠心耿耿,绑架她,不要使她脱离女主人,就要威胁她,试图从她嘴里得到王后的秘密,引诱,利用她去当密探。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Isolée, sans aucun mur pour la soutenir, elle encadrait un rideau noir en lambeaux, ou plutôt un voile qui, malgré la totale immobilité de l'air, ondulait très légèrement, comme si quelqu'un venait de l'effleurer.

拱门四周没有任何墙壁支撑,一幅破破烂烂的黑色窗帘帷幔挂在上面,尽管这里的空气冷冷的,没有一丝风,可它却在轻轻地摆动,仿佛刚刚人触摸过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Richard déclara qu'à son avis, il ne fallait pas céder à l'affolement : il s'agissait d'une fièvre à complications inguinales, c'était tout ce qu'on pouvait dire, les hypothèses, en science comme dans la vie, étant toujours dangereuses.

里沙尔则表示,依他之见,不应当向恐慌让步,因为现在能够确认的,只并发腹股沟肿大的高烧症,而无论在科学上生活上,任何假设危险的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le départ de Mlle Swann qui — en m’ôtant la chance terrible de la voir apparaître dans une allée, d’être connu et méprisé par la petite fille privilégiée qui avait Bergotte pour ami et allait avec lui visiter des cathédrales

斯万小姐的远行使我失去了有幸在花径一见她的倩影的可怕的机缘。不能结识这样一位享有殊荣、与贝戈特为友、能同贝戈特一起参观各处教堂的少女,应算有幸不幸呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carlinite, carlisme, carliste, Carloman, carlosite, carlsbergite, carmagnole, carmatron, carme, carmel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接