有奖纠错
| 划词

Dévouement d'aujourd'hui, deviendra le regret de demain.

今日执著,会造成明日后悔。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes preferent le sexe,tandis que les femmes preferenet l'amour,comment balancer?

偏爱性,女执著与爱,如何平衡?

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez avoir l'amour, mais pas persistant, car la séparation est inévitable.

你可以拥有爱,但不要执著,因为分离是必然

评价该例句:好评差评指正

Ils se distinguent par leur dévouement et leurs efforts opiniâtres exceptionnels.

他们确实非常执著,作出了艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis donc cette occasion pour les remercier de leur dévouement et de leur professionnalisme.

因此,我要借此机会对他们执著精神和敬业态度表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Nous les remercions également pour leur inlassable dévouement et leur engagement dans leur tâche.

我们也对他们孜孜不倦精神和执著工作态度表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Leur dévouement a joué un rôle central dans le succès de la mission des Nations Unies.

他们执著精神乃是联合国取得成功一个重大因素。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse profonde et détaillée qu'il vient de faire est une nouvelle démonstration de son dévouement au travail.

他刚才作出广泛详分析再次证明了他对待工作执著精神。

评价该例句:好评差评指正

Nous agirons en partenaires dévoués.

我们将作为执著合作伙伴采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La Représentante spéciale du Secrétaire générale, Mme Coomaraswamy, mérite nos éloges pour les efforts dévoués qu'elle déploie à cet égard.

秘书长别代表库马拉斯瓦米女士值得我们赞扬,因为她在这方面作出了执著努力。

评价该例句:好评差评指正

65.Le monde a vous appartient pas, vous n'avez donc pas besoin de se défaire, nous devons abandonner toutes les dévouement.

65.世界原本就不是属于你,因此你用不着抛弃,要抛弃是一切执著

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également reconnaissants au Secrétaire général pour le dévouement et l'attachement qu'il a personnellement manifestés à l'égard de l'Afghanistan.

我们还感谢秘书长本对阿富汗执著和奉献精神。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est sur la bonne voie, grâce à ses efforts dévoués et à la coopération de la communauté internationale.

由于自己执著努力和国际社会合作,该国已经步入正轨。

评价该例句:好评差评指正

Notre secteur de la société civile est très impliqué dans la promotion et la protection des droits des enfants macédoniens.

我们有一个非常执著致力于促进和保护马其顿儿童权利民间社会部门。

评价该例句:好评差评指正

À nous de nous investir, avec énergie et engagement, dans les travaux de la Commission de consolidation de la paix.

我们应该以饱满干劲和执著精神投入到建设和平委员会工作中去。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais saisir cette occasion pour féliciter en particulier l'Ambassadeur Arias pour son travail de qualité exceptionnelle et accompli avec abnégation.

我要借此机会别赞扬阿里亚斯大使出色和执著工作。

评价该例句:好评差评指正

Son dévouement au multiculturalisme s'est manifesté pour le biens des différentes réunions qui ont eu lieu au Vatican à son initiative.

他对多种文化执著精神通过梵蒂冈在他领导下举行多次会议得到了反映。

评价该例句:好评差评指正

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Où en serions-nous si nous n'avions pas recherché avec persistance et détermination des vaccins contre la variole et la polio, entre autres?

如果从未有执著而坚决地去发现天花和小儿麻痹症等疾病疫苗,这个世界会是何种模样?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chrysanilate, chrysaniline, chrysanisate, chrysanthémate, chrysanthème, chrysanthémine, chrysanthémoside, Chrysanthemum, chrysanthène, chrysanthine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Les passionnés, en effet, étaient livrés à leur idée fixe.

事实上,那些多情的人始终于他们固定的想法。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il n'était plus qu'une patience sans avenir et une attente butée.

只剩下了没有前途的、耐心的等待。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est plutôt ton père qui est pathologiquement resté buté dans ses convictions.

倒是你父亲这个人,对自己那些信念的有些变态了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ceux qui réussissent dans ce domaine ont pour les lois de la physique une foi presque religieuse.

“在论物这个领域要想有所建树,需要一种宗教般的

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cet instant ressemblait au reste de sa vie : une attente obsessionnelle d'un minuscule rayon d'espoir.

这一刻很像他的一生,着一个渺茫的希

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les yeux toujours mi-clos, bien décidée à se cramponner à ses souvenirs comme un enfant à son jouet préféré qu'un adulte voudrait confisquer, elle répondit

狄奥伦娜仍半闭着双眼,陶醉于自己的回忆,像一个孩子挣扎着不让大人把她从心爱的玩具旁拉开。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Selon ce qu'il disait, il avait toujours pensé que l'obstination finit par triompher de tout et, d'un certain point de vue, c'était son métier d'être débrouillard.

据他说,他一直认为最终能取得胜利,且从某种角度看,对麻烦应付自如正是他做记者的本分。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Elle nous rappelle que notre Terre ne pourra pas appeler à l'aide durant son errance dans l'Univers, a-t-elle affirmé en agitant son petit poing, avec une détermination toute japonaise.

要知道,流浪球在宇宙中是叫不到救援的!”她挥动着小拳头,以日本人特有的说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chrysopelea, Chrysopetalum, chrysophanéine, chrysophanine, chrysophanol, chrysophycée, Chrysophyllum, Chrysopogon, chrysoprase, Chrysops,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接