有奖纠错
| 划词

Juin fleurs assaillent les narines, août est la fenêtre d'affichage!

六月花扑鼻,八月已是花海!

评价该例句:好评差评指正

Les oiseaux chantent avec joie et les fleurs sentent bon.

的鸣叫,花扑鼻

评价该例句:好评差评指正

Robe rouge cerise qui conjugue des tons chaux et lumineux. Expression aromatique, harmonieuse de fruits rouges et d’épices avec une note de truffe.

呈樱桃红色,并表现出的热情与光泽,扑鼻,和谐,浓郁的红果夹杂松露的味。

评价该例句:好评差评指正

Notes de petits fruits rouges (fraise, groseille), de rose, de bonbon anglais, avec une finale toute en fraîcheur de menthe et de poivre blanc.

有红类水果(草莓,红浆果),玫瑰,英式糖果的味,最后扑鼻而来的是新鲜薄荷和白胡椒的味道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草测, 草场, 草虫, 草锄, 草创, 草刺儿, 草丛, 草袋, 草的, 草的茂密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Un poivre qui est très, très aromatique.

这是一种扑鼻胡椒。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je garde leur peau qui sera bien croustillante et parfumée après la friture.

我保留了皮,这将使在油炸后变得酥脆和扑鼻

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On mélange le tout. Notre sauce est prête; une sauce très parfumée

把所有东西都混起来,我么酱汁就准备好了。一种扑鼻酱汁。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Oh je vais m'autant dire que ça sent la chogne chez lui.

哦,我得说,他家里可真是充满了火药味。 愤怒气息扑鼻而来。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Avec sa mie pulpeuse, sa croûte craquante, son parfum suave, la baguette est un symbole fort de notre culture française.

法棍口感柔顺,表皮酥脆,扑鼻,是我法国文化一个重要符号。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

Ah! les croissants chauds du matin! On sent les croissants dans la rue quand on est près de la boulangerie. Comme ils sentent bon!

啊!清晨,当你在街上走近一家面包房,闻到那刚刚出炉、扑鼻羊角面包时,多么惬意呀!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry poussa la porte. Aussitôt, une répugnante odeur leur frappa les narines et tous deux durent relever les pans de leur robe pour se couvrir le nez.

哈利把门推开了。一股令人作呕臭味扑鼻而来,他只好撩起衣服挡住鼻子。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

Il fait nuit ; tout le monde dort ; je m'attarde à l'écrire, devant la fenêtre ouverte ; le jardin est tout embaumé ; l'air est tiède.

这是夜里,人都在睡觉。我坐在敞开窗前,写个没完。花园里芳扑鼻。空气是暖和

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans ce départ de la rue Plumet, qui avait été presque une fuite, Jean Valjean n’avait rien emporté que la petite valise embaumée baptisée par Cosette l’inséparable.

这次离开卜吕梅街几乎是仓皇出走,冉阿让只携带那只扑鼻、被珂赛特惯常称不离”小提箱,其他东西全没带。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’humidité de la terre avait rouillé les vis et ce ne fut pas sans efforts que la bière s’ouvrit. Une odeur infecte s’en exhala, malgré les plantes aromatiques dont elle était semée.

棺材是橡木制,他开始旋取棺材盖上螺钉,这些螺钉受了地下潮气都锈住了。好不容易才把棺材打了开来,一股恶臭迎面扑来,尽管棺材四周都是芳扑鼻花草。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça sentait l’oie si fort, que les nez s’agrandissaient. Et Gervaise était très aimable, remerciait chacun de son bouquet, sans cesser pour cela de préparer la liaison de la blanquette, au fond d’une assiette creuse.

那肥鹅扑鼻味,引得众人抽着鼻子。热尔维丝向大家道谢,高兴地收下众人送来鲜花,手中还不停地搅拌着凹盘中小牛肉白汁。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Le lendemain, le prince lui donna un costume d’amazone pour qu’elle le suivît à cheval. Ils traversèrent ainsi les forêts parfumées et gravirent les hautes montagnes ; la princesse, tout en riant, sentait saigner ses pieds.

第二天,王子叫人她做了一套男子穿衣服,好使她可以陪他骑着马同行。他走过扑鼻树林,绿色树枝扫过他肩膀,鸟儿在新鲜叶子后面唱着歌。虽然她纤细脚已经流出血来,她仍然只是大笑。第二天,王子叫人她做了一套男子穿衣服,好使她可以陪他骑着马同行。他走过扑鼻树林,绿色树枝扫过他肩膀,鸟儿在新鲜叶子后面唱着歌。虽然她纤细脚已经流出血来,她仍然只是大笑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Arrivé à l’endroit où croissaient les premiers beaux arbres de la forêt, dont la brise agitait légèrement le feuillage, l’inconnu parut humer avec ivresse cette senteur pénétrante qui imprégnait l’atmosphère, et un long soupir s’échappa de sa poitrine !

这里是森林边缘,树木非常美丽,微风吹过,树叶微微有些摆动,他来到这里,陌生人深深地呼了一口气,似乎贪婪地吸着大气里扑鼻芬芳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接