Il faut recourir aux sanctions en tout dernier ressort et avec prudence.
制裁是一个极其骤。
La France partage l'optimisme prudent du Secrétaire général.
法国同意秘书长所表达乐观态度。
Il convient donc de respecter un équilibre parfait entre le désarmement et la non-prolifération.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得平衡。
Les récentes décisions indiquent que la Cour a adopté une approche prudente.
最近判决表明,该法院采取了一种方法。
La CDI devrait donc être extrêmement prudente s'agissant de prévoir des contre-mesures.
因此,国际法委员会应引入反措施采取极态度。
Elle souhaite donc une étude plus minutieuse des incidences de l'obligation d'extrader ou de poursuivre.
危地马拉代表团因此呼吁这项义务所涉及问题进行更研究。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这种起反作用传统,需要我们大家做出自觉、努力。
À cette fin, nous avons mis en place des réglementations prudentes du secteur bancaire et financier.
在这方面,我国制订了银行和金融管理条例。
Il faut également, avec toutes les précautions nécessaires, créer un espace de dialogue et de négociation.
我们还需在适当情况下,提供话与谈判空间。
Les limites ainsi posées à l'extension peuvent se traduire par un développement plus raisonné du centre urbain.
缺乏扩展机遇可以促成城市中心实现积极、发展。
Un dialogue prudent doit donc s'engager en vue de parvenir à un consensus.
因此应启动谨话,以达成协商一致意见。
J'ai fait cela très délibérément.
我这样做经过了极考虑。
Nous vous conseillons de réfléchir au tableau de prix que nous vous avions proposé.
经过我们采购团考虑,我们决定接受你们价格表。
Il convient de noter que le Gouvernement a pris des initiatives pour appliquer les dispositions de celle-ci.
应当指出是,肯尼亚政府已经进行了干涉以遵守公约规定。
Il ne serait pas prudent de quitter la catégorie des PMA sans avoir obtenu au préalable d'engagements de traitement spécial.
在没有获得有关特别待遇明确承诺之前就予以除名做法是不。
Le résultat de toutes ces opérations n'est malheureusement pas que positif et je m'exprime de manière mesurée.
令人遗憾是,这些行动最后结果并不是积极——我这样说是。
Nous remercions ses autorités de leurs efforts délibérés pour améliorer leurs résultats ces derniers jours.
我们感谢最近几天法庭当局改进其工作所作努力。
Il faut donc s'employer résolument à améliorer l'accès à ces connaissances et leur transfert aux pays en développement.
需要进行努力以使发展中国家能更有效地获取这种技术和得到技术转让。
Le budget de 65 millions de dollars prévu à Canberra n'était, je pense, ni excessif ni imprudent.
我认,在堪培拉确定6 500万美元预算既不是大手大脚,也不是不。
Le texte doit être rédigé avec rigueur, ce qui peut être fait par le groupe de rédaction. Mr.
此外,一些起草工作符合会议规则,但此工作可由起草小组处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le bonhomme circonspect ne s’expliqua pas davantage.
可是这个重老头儿不作深入解释。
Tout cela était enveloppé, habile, discret.
这一切议论都是含蓄,巧妙,重。
Il croyait par cette marque de haute prudence avancer beaucoup ses affaires.
他相信这种重表现会使他事情大有进展。
En vain M. de Rênal lui représentait qu’il y aurait imprudence.
德·莱纳先生向他指出这样做是不重,然而没有用。
Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.
博西尔成了他子,也说一点儿罗塞米伊太太,但是用比较重方式,不太恶意。
Je ne puis blâmer M. de La Mole, dit Julien après l’avoir finie ; il est juste et prudent.
“我不能指责德·拉莫尔先生,”于连读完信说,“他是公,重。
Lorsqu'il aperçut les premières lueurs sur l'horizon, il tenta une approche mesurée.
当他看到地平线上第一道曙光时,他尝试了一种重方法。
Tout cela les Iraniens le savent pertinemment… d’où cette réaction très mesurée de la République Islamique.
伊朗人非常清楚这一切...因此,伊斯兰共和国这种非常重反应。
Moi je pose la question et je crois que, avant de dire qu’il faut le supprimer, il faut être extrêmement prudent.
我这样提问,并想,在说应该废除它之前,我们应该及其重。
" Après mûre réflexion et beaucoup de travail sur notre relation, nous avons pris la décision de mettre fin à notre mariage" , ont-ils écrit.
“经过重考虑和维护关系努力,我们做出了结束婚姻决定”,他们写道。
Comment donc, mon cher ! soyez sage comme Nestor, et prudent comme Ulysse. Je fais plus que de vous le permettre, je vous y exhorte.
“只管做吧,要像斯托一样聪明和尤利西斯一样重。我不但允许,而且还鼓励你这样做。”
Un vieil adage cité dans le chapitre 12 (l'avant dernier) veut que « Le souverain avisé projette la victoire, le bon général l'exploite » .
在第12章(倒数第二章)中引用了一句古老格言: “明主之,良将警之。(明智国君应该重,贤良将帅应该警惕)。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释