有奖纠错
| 划词

Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.

某些司铎及会士如此恶劣犯罪行为,我们深感愧疚和遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.

自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示愧疚和道歉。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.

雪,终2006年小尾巴降临北京,似乎对迟到有些愧疚,扬扬洒洒地飘满了这一年最后两天。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.

但是,如果这不仅是为了安我们自己愧疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».

今天,日本歪曲历史行径越走越远,竟达到了公护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明”贡献,而且还毫不愧疚地争说,其对“安妇”问题不负有任何法律责任。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.

我们发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无愧疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会所有努力,国际社会作出这些努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性各项决议,包括关中东冲突各项决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzyl, benzylal, benzylamine, benzyle, benzylène, benzylidène, benzylidéno, benzylique, benzylmercaptan, benzylpénicilline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

T'as pas honte, tu me fais ça à moi ! A MOI !

愧疚吗,居然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une terrible culpabilité qui empeste l'atmosphère.

“空气中有一股愧疚的臭味。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un océan de culpabilité semblait emporter Hugo dès qu'il croisait mon regard.

无论什时候,Hugo看我的目光里都有深深的愧疚

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pas une journée ne passe sans que je pense à lui et me sente coupable de l'avoir abandonné.

“我没有一天不在想他,我很愧疚当时抛下了他。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle restait un peu honteuse ; il lui semblait inutile d’étaler le mariage devant tout le quartier.

再说,她内心里感到有几分愧疚,她觉得似乎不该在全区里炫耀他俩的婚事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.

达达尼昂明白是表扬他,便装出一副非常愧疚的样子,走到国王身边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il y a toujours une trace de culpabilité.

- 总有一丝愧疚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le sentiment de culpabilité n'est jamais très loin.

- 愧疚感永不会离。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Attends, tu culpabilises d’avoir douté d’elle ?

等等,会因为怀疑她而感到愧疚吗?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'affaire fut classée comme duel d'honneur mais il leur resta à tous deux mauvaise conscience.

件事被归类为荣誉决斗,但他们都感到良心愧疚

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quant à moi, si j'ai éprouvé un vague malaise à l'idée que je ne t'avais toujours rien dit, il fut très vite étouffé.

即使当时我感到有些愧疚,觉得我许早应该告诉,但愧疚很快就平静下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais il faut se dépêcher, Harry, nous étions venus faire tes bagages, ajouta-t-elle d'un ton coupable en regardant la pagaille alentour.

不过我们得抓紧时间了,哈利,我们是来收拾行李的。”她望了望地上那堆乱七八糟的东西愧疚地说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ressens-tu un sentiment intérieur de honte ou de culpabilité chaque fois que les choses vont mieux pour toi ou que tu as réussi?

每当事情对来说变得更已经成功时,内心是否会感到羞耻愧疚

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, réfugiée auprès de maman Coupeau, devant une des fenêtres, ne disait rien, honteuse, sentant que toutes ces récriminations retombaient sur elle.

热尔维丝一直躲在窗前古波妈妈的身旁,一句话也说不出来,心中愧疚以极,她觉得一切责难的话,终究都落在她一人身上。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

« Mais par ma foi, Holmes ! » , m’écriai-je, « voilà bien la preuve évidente de la culpabilité de la jeune dame ! »

" 可是出于我的信心,福尔摩斯!" 我喊道," 清楚地证明了位年轻女士的愧疚!"

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'avocat fut assez content de cette lettre ; elle présentait l'intimité sous un jour meilleur qu'il n'eut osé l'espérer et il se blâma pour quelques-uns de ses doutes passés.

看完信后,律师的心情变得很。他明白了博士和海德不是他之前所设想的那种恶劣的关系,他也为自己先前的怀疑感到愧疚

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis fort content d’avoir tué ce drôle, mon enfant, vu que c’est pain bénit que de tuer un Anglais : mais si j’avais empoché ses pistoles, elles me pèseraient comme un remords.

“我挺高兴杀掉了那个怪家伙,我的孩子,因为杀死一个英国人,是上苍的恩赐,但倘若我将他的钱塞进自己的腰包,那将会像一块重石压在我的心头,抱憾良心的愧疚。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il a dit: " Si tu trouves mon chien, je t'achèterai des bonbons." - 40 ans plus tard, le corps n'a jamais été retrouvé et son frère vit toujours dans la culpabilité.

他说:“如果找到我的狗,我就给买糖果。” - 40年后,尸体始终没有找到,而他的兄弟仍然带着愧疚生活。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Depuis la chute du mur, la plupart s'étaient inventés un passé pour que l'on ne les identifie pas, d'autres continuaient tranquillement leur carrière et, pour beaucoup, leur remords s'évanouissaient au fil des mois, le souvenir de leurs crimes avec.

自从铁幕倒塌之后,大部分情报人员为了避免被人识破,给自己编造了一个伪造的过去。还有人仍在继续自己的情报事业,而当中有许多人随着时间的推移,愧疚心逐渐消失,对自己罪行的记忆也跟着逐渐模糊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


béqueter, béquette, béquillard, béquille, béquiller, béquillon, ber, Béranger, Berardius, berat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接