有奖纠错
| 划词

Le cynisme naît des malentendus entre les peuples qui sont le résultat de vaines barrières.

人民间由于不必要的障碍造成误解,又产生愤世

评价该例句:好评差评指正

Les conflits culturels nourrissent les préjugés, les stéréotypes, les animosités historiques et le cynisme.

基于文化影响的冲突以偏见、陈旧观念、历史上形成的仇视以及愤世为动因。

评价该例句:好评差评指正

Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.

索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈的愤恨和愤世心态。

评价该例句:好评差评指正

Ce cynisme est impressionnant, au point de proférer des mensonges transparents, par exemple de dire qu'ils n'ont pas recours à la torture, seulement à des méthodes novatrices leur permettant de soutirer des informations.

愤世的言词令人震惊,到了公然撒谎的地步,例如说他们不酷刑,只是创新的情报法。

评价该例句:好评差评指正

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世,冷酷无情,采文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和使雇佣军等。

评价该例句:好评差评指正

Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire combien j'apprécie l'énergie et l'enthousiasme dont vous faites preuve dans la conduite des travaux de la Conférence à un moment où le pessimisme et le cynisme nous envahissent.

猪口女士(日本):主席先生,首先请允许我表示对你的赞赏,在悲观情绪和愤世的态度逼近我们的时候,你精力充沛和满怀热情地主持着会议。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ceux qui ne partagent pas cette vision de la paix et de la réconciliation ont choisi de s'opposer à la paix en Ossétie du Sud, de peur que le pouvoir du peuple et son désir de vivre dans la liberté ne vienne contrecarrer leurs plans cyniques.

不幸的是,那些不希望和平与和解的人选择在南奥塞梯对抗和平,他们害怕,人民的力量及其对自由生活的渴望可能会破坏他们愤世的计划。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui doivent supporter les souffrances du monde actuel doivent sans doute penser que les chanteurs de blues avaient raison lorsqu'ils critiquaient le monde où l'on disait - si vous êtes Blancs, ça va; si vous avez la peau foncée, restez où vous êtes; si vous êtes noirs, reculez, reculez, reculez!

对于那些不得不忍受现实世界痛苦的人来说,黑人民歌手的愤世的歌词似乎道出了他们的心声:“白皮肤,里面请;粽皮肤,等一等,看看情形;黑皮肤,啊,对不起,不能进,不能进!”

评价该例句:好评差评指正

Israël expose à des risques le personnel militaire et civil qui doit acheminer l'aide jusqu'à la bande de Gaza mais les terroristes palestiniens font tout pour empêcher cette activité humanitaire en qualifiant cyniquement ces attaques de « résistance légitime » alors même qu'elles sont lancées à partir du territoire dont Israël s'est entièrement retiré plus de deux ans auparavant.

为了确保向加沙地带提供援助,以色列常常让其军事和文职人员冒着生命风险,但巴勒斯坦恐怖分子仍尽力阻止这些人道主义活动,同时还愤世地将这类攻击称为“合法抵抗”,而其发动攻击的阵地正好在两年多以前以色列完全撤离的地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surjective, surjet, surjeter, surlé, sur-le-champ, surlendemain, surlier, surligner, surligneur, surliure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et après tout, évitons dêtre cynique ?

毕竟,我们应该避免愤世吧?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, ce grand misanthrope avait soif du bien.

然而,这位伟大愤世人热衷于一切善举。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Nous pouvons épuiser la force pour ne pas céder au cynisme et à l'indifférence stérile.

我们必须汇聚力量,拒绝屈服于愤世和冷漠无情态度。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes machiavéliques, comme les psychopathes, ont tendance à paraître assez cyniques et moralement méfiantes.

马基雅维利主义者,就像精神病患者一样,往往显得愤世和道德可疑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cela avec le cynisme, si c'est nécessaire, et un certain sens du chaos.

如果有必要话, 们会带有愤世态度和玩世不恭态度这么做。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En effet, le burnout ne présente que trois symptômes cliniques identifiables : l'épuisement, le cynisme et l'inefficacité.

事实上,倦怠只有三种可识别临床症状:疲惫、愤世和低效率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce qui me met en colère, c'est le cynisme et le désordre.

让我生气愤世和混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Un argument que les opposants jugent cynique.

- 反对者认为愤世论点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Il était l'incarnation de la realpolitik, avec sa part de cynisme.

是现实政身,带有愤世一面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

E. Macron qui, par ailleurs, accuse la gauche d'incarner désordre et cynisme.

E. 马克龙还指责左派体现了混乱和愤世

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le cynisme de cette déclaration l'inquiéta.

这句话愤世感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Golovinski aurait conservé toutes les parties les plus cyniques exprimées par Machiavel pour faire croire à un discours de domination mondiale.

戈洛文斯基会保留马基雅维利表达所有最愤世部分,以使人们相信统世界话语。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Alors nous deviendrions cyniques et intéressés.

那样我们就会变得愤世和自私自利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

K.Baste: Le cynisme et le désordre.

- K.Baste:愤世和混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Premier ministre, J.Castex, a ensuite dénoncé " une agression cynique et préméditée de l'armée russe" dans son discours.

总理J. Castex随后在讲话中谴责" 俄罗斯军队愤世和有预谋侵略" 。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et peut-être, mon Dieu, ajouta-t-il avec un accent misanthropique qui lui était propre, peut être plus tôt que vous ne voudrez.

也许,我上帝,”接着!阿托斯带着所特有那种愤世声调补充说,“也许比你愿望还要早一些。”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il esquissa un sourire, ni arrogant ni cynique : un sourire de timidité, et il rougit.

笑了,既不傲慢也不愤世:一个害羞微笑,脸红了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En réponse à la motion de censure de la Nupes soutenue par le RN, E. Macron fustige le cynisme de l'opposition.

针对 RN 支持 Nupes 谴责动议,E. Macron 谴责反对派愤世

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

S’il en est ainsi, si le capitaine Nemo habite toujours cet Océan, sa patrie d’adoption, puisse la haine s’apaiser dans ce cœur farouche !

如果事实真是如此,如果尼摩船长永远生活在寄居祖国海洋里,但愿仇恨在那颗愤世心中平息!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il n'est jamais cynique, il n'est jamais odieux ou s'il est odieux, c'est pour faire rire et on sait très bien que c'est pour faire rire.

它从不愤世,从不令人讨厌,或者如果它令人讨厌,那也是为了逗人们笑,我们都知道那是为了逗人们笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surmultipié, surmultiplication, surmultiplié, surmultipliée, surmûri, surmylonite, surnageant, surnager, surnatalité, surnaturalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接