有奖纠错
| 划词

Il regrette de ne pas pouvoir fournir de données.

感到遗憾提供有关数据。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons qu'à ce jour, ces documents n'aient fait l'objet d'aucun consensus.

我们感到遗憾,迄今为止,还没有对这些文件达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette également l'absence de mécanismes permettant d'évaluer périodiquement l'application du Protocole facultatif.

委员会还感到遗憾,缔约国没有定期评估《任择议定书》执行情况机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette que les renseignements fournis ne soient pas suffisamment précis.

委员会并感到遗憾,该国所提供情况够精确。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux Sahraouis déploraient la perte ou le vol de leurs papiers espagnols.

许多哈拉人感到遗憾,他们西班牙文文件要么已丢失,要么被盗。

评价该例句:好评差评指正

Je déplore l'absence de progrès au Sahara occidental, où la situation demeure dans l'impasse.

感到遗憾,在解决西哈拉僵局方面没有取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Je regrette que la vision ambitieuse du Secrétaire général ne se soit pas pleinement concrétisée.

感到遗憾,秘书长远大设想未充分实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que certaines délégations aient jugé nécessaire de faire une déclaration de non-applicabilité.

我们感到遗憾,有些觉得需要发退出声明。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité déplore l'absence de définition de la torture dans le Code pénal du Soudan.

委员会感到遗憾苏丹《刑法典》中没有关于酷刑定义。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux malheureusement pas en dire autant de la Conférence du désarmement.

,令人感到遗憾,裁军谈判会议本身情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette d'autre part que plusieurs recommandations du Comité n'aient pas été appliquées.

委员会还感到遗憾,委员会多项建议都未得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons qu'il y ait des désaccords sérieux quant au rôle de la Cour.

我们感到遗憾,对该法院作用存在着严重意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette toutefois que ce plan d'action n'ait pas encore été adopté.

但委员会仍感到遗憾,这一行动计划尚未被采纳。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons l'absence de progrès dans l'application de cette obligation.

我们感到遗憾,在履行这项义务方面仍然没有进展。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Comité regrette que la Convention n'ait pas été invoquée devant les tribunaux nationaux.

,委员会感到遗憾,国内法院尚未援引《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Le Président regrette que le projet de rapport ne soit disponible qu'en anglais.

主席说,他感到遗憾报告草案只以英文本提供。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a malheureusement pas pu s'entretenir avec des responsables militaires.

感到遗憾见到军事指挥官。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que celle-ci n'ait pas suscité les soutiens espérés.

我们感到遗憾,这一举措没有获得预期支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec regret que peu de progrès ont été faits.

我们感到遗憾,这方面进展很少。

评价该例句:好评差评指正

Ces contributions ont aidé directement des pays en développement et des pays en transition.

令人感到遗憾,若干培训请求已予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert regretta beaucoup que Top n’eût pu s’emparer de l’un de ces carnivores.

使赫伯特感到遗憾是:这种食肉动物托普竟一只也没有捉住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232

Pierre déplore que les mouvements suspects n'aient pas interpellé sa banque, la BNP Paribas.

皮埃尔感到遗憾是,可疑动作没有挑战他银行法国巴黎银行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Un accès à la propriété limitée que les Arrageois déplorent.

- 对 Arrageois 感到遗憾财产有限使用权。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il refusa d'une voix qu'elle confondit avec un soupir de regret.

他拒绝了,她声音让她感到遗憾叹息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20151

Elle regrette ce soir de n'avoir -je cite- " envoyé aucun responsable de premier plan" .

她今天晚上感到遗憾是,她没有——引用她话——" 派出任何高级官员" 。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Nab surtout, qui se trouvaient à la fois si heureux et si riches, n’auraient pas quitté sans regret leur île.

可是在这里,特别是潘克洛夫和纳布,他感到既愉快,又富裕;因此,假如有一天真要离开这个荒岛,他甚至会感到遗憾

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20221

Et certains regretteront que pendant ces six mois, les seuls spectateurs de cette scénographie seront les ministres et leurs délégations.

有些人会感到遗憾是,在这六个中,这个场景唯一观众将是部长和他代表团。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

On trouve dommage que les 2 épreuves n'aient pas lieu en même temps que la philosophie et le grand oral.

- 感到遗憾是,这两个测试没有与哲学和伟大口语同时进行。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il regrettait les batailles, la bravoure à découvert, et ses avis prirent de plus en plus de poids auprès du Roi.

他对那些战斗感到遗憾,对公开场合勇敢感到遗憾,他建议在国王心中越来越重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

P.Hurmic: Je regrette que mon pays n'ait pas été à même d'offrir au roi d'Angleterre le cadre d'un pays pacifié, accueillant.

- P.Hurmic:感到遗憾是,国家无法为英格兰国王提供一个和平、热情国家框架。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ils regrettent que ce soit encore le cas aujourd'hui et que cet argent aille seulement à l'Est, autant de temps après la chute du Mur.

感到遗憾是,今天情况仍然如此,在隔离墙倒塌这么久之后这些钱只流向东部。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20197

Elle regrette que la finale du Mondial ait lieu le même jour, dimanche, que celles de la Copa America et de la Gold Cup, deux compétitions masculines.

感到遗憾是,世界杯决赛与美洲杯和金杯这两项男子比赛在同一天,周日举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20147

Manuel Valls regrette que les négociations de branches professionnelles sur les objectifs de créations d'emplois en contrepartie des aides de l'Etat ne soient pas encore assez nombreuses.

曼努埃尔·瓦尔斯感到遗憾是,专业部门就创造就业机会以换取国家援助目标进行谈判还不够多。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

L'ONG Transparency International regrette que certains acteurs – dont les organisations syndicales de salariés – n'aient pas à s'inscrire alors qu'elles sont connues pour leurs intenses campagnes de lobbying.

非政府组织透明国际感到遗憾是,某些行为者——包括雇员工会组织——在以激烈游说活动而闻名时不必注册。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Je crois que, soucieuse avant tout qu’une règle d’existence disciplinât les caprices de mes nerfs, ce qu’elle regrettait, c’était moins de me voir renoncer à la diplomatie que m’adonner à la littérature.

认为她感到遗憾不是放弃外交,而是选择文学,因为她最关心是用一种生活规律来约束那喜怒无常情绪。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

« N’est-ce pas Françoise, si Julien a été obligé de s’absenter et si vous avez Marguerite à vous toute seule pour toute la journée, vous serez désolée, mais vous vous ferez une raison ? »

“弗朗索瓦丝,今天倘若赶上朱利安有事出门,你就只好同玛格丽特单独过这一整天了,不用说你会感到遗憾,不过你总能将就,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est franc du moins, dit Morrel ; mais je suis sûr que monsieur le comte ne s’est pas repenti d’avoir manqué une fois aux principes qu’il vient cependant de nous exposer d’une façon si absolue.

“至少可算得上说得很坦白,”莫雷尔说道。“但相信伯爵阁下虽曾有一度背离了他这样大胆宣称原则,但他是不会感到遗憾。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201711

Eric Dupont-Moretti, l’avocat d’Abdelkader Merah, regrette que la cour se soit servie de l’association de malfaiteurs terroristes pour condamner son client tout en reconnaissant qu’aucune preuve n’a été manipulée pour le rendre coupable de complicité d’assassinats.

Abdelkader Merah 律师 Eric Dupont-Moretti,感到遗憾是,法院利用恐怖分子犯罪团伙为他当事人定罪,同时承认没有操纵证据使他犯有共谋谋杀罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接