Nous sommes toutefois déçus par les incidences de son plan d'allocation des ressources.
但我们也对资源分配框架的影响望。
M. Hetanang (Botswana) exprime la déception de sa délégation face au rejet de l'amendement proposé.
Hetanang(茨瓦纳)表示茨瓦纳代表团对拟议修正案被否决望。
M. Degia (Barbade) fait savoir que sa délégation déplore qu'un amendement raisonnable ait été rejeté.
Degia(巴巴多斯)表示巴巴多斯代表团对否决一项合理的修正案望。
Je suis déçu par la décision prise par le Président, mais je la comprends.
所以,我听主席的裁定望,但我对此表示理解。
Pourtant, comme bien d'autres, nous sommes déçus du résultat.
而,像许多其他人一样,我们对结果望。
Il est décevant que les coauteurs n'aient pas respecté les souhaits de ces Etats.
提案国没有尊重这些国家的愿望,让人望。
Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.
我认为对这一点我们大家都沮丧和望。
Ma délégation regrette le manque de résultats sur des questions d'une telle importance.
我国代表团对在这些极为关键问题上缺乏成果望。
La situation au Kosovo (Serbie-et-Monténégro) se caractérise par une frustration et un mécontentement grandissants.
科索沃(塞尔维亚和黑山)最突出的情况是人们越来越不满和望。
Il ne faut pas pour autant céder au désespoir et au pessimisme.
但是,我们绝不能悲观望。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会望。
Nous avons été déçus que l'Assemblée n'ait pu parvenir à un consensus sur ces propositions.
我们望的是,大会未能就这些建议达成共识。
M. Chaudhry (Pakistan) juge consternant que la Commission s'enlise dans des questions de procédure.
Chaudhry(巴基斯坦)对委员会不能消除程序上的分歧望。
Les PMA déploraient qu'il n'ait pas été possible d'adopter des conclusions concertées.
最不发达国家望的是,一直未能通过议定结论。
Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.
尽管这样,幸存者仍望。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿的危机的报道。
Nous sommes déçus par les sentiments nationalistes exprimés ces derniers mois par certains dirigeants bosniaques.
我们对波斯尼亚一些领导人在近几个月中所表达的民族情绪望。
Nous regrettons toutefois avec préoccupation le manque de progrès obtenus par la Conférence du désarment.
而,我们对裁军谈判会议缺乏进展望和关切。
Nous regrettons les maigres progrès réalisés cette année à la Conférence du désarmement.
我们对裁军谈判会议今年进展甚微望。
Voilà peut-être pourquoi nous sommes particulièrement déçus par l'exploitation de la Cour dans cette affaire.
这也许是为什么我们对在这个事件中利用法院特别望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ressentais de la déception, de la frustration et même de la culpabilité.
失望、沮丧,甚至有内疚。
Il était bien déçu d'avoir perdu la course contre une vache !
它对于居然在这场竞赛中输给牛非常失望!
Et pourtant, l'un dans l'autre, j'ai été déçu.
然而,总的来说,失望。
C'est une grande déception pour celle qui avait magnifiquement reçu le président français en 1960.
对于1960年接待法国总统的女王来说,这让她极其失望。
Je me sens déçu, mais volontaire quand même.
有失望,但依然充干劲。
Je suis dégoûté. C'est une grosse déception.
很失望。这是一次巨大的失望。
Si vous essayez de photocopier un billet, vous risquez d'être un peu déçu.
如果你试图复印一张纸币,你可能会失望,什么都看不。
Je suis écœuré que la France ait perdu son match de foot » .
对法国输掉足球比赛失望。”
Mais il est déçu par le pays.
但他对这个国家很失望。
Ceux-ci voient d'un très mauvais oeil l'élection d'Abraham Lincoln qui souhaite abolir l'esclavage.
他们对想要废除奴隶制的林肯当选非常失望。
As-tu déjà été frustré parce qu'un supposé rendez-vous s'est transformé en une session de groupe?
你是否曾因为一个假定的约会变成了小组会议而失望?
J'ai jamais osé essayé de les refaire tellement j'ai peur d'être déçu.
不敢再试着做一次膨化煎饼,因为害怕不再是当时味道而失望。
Est-ce qu'on va pas être un petit peu déçu, après tant de mystères ?
在这么多的谜团之后,们会不会一丝失望呢?
Partie de moi était déçue de ne pas pouvoir pousser un peu plus haut.
内心有点失望,因为们无法再攀登得更高。
Avec lui, on ne pouvait manquer de rien. Avec lui, on ne pouvait désespérer.
有了他就什么也不缺了。和他在一起不会失望。
Dans sa vanité blessée, il éprouvait un véritable désespoir.
他的虚荣心受了损伤,心里一阵真正的失望。
Il s’était beaucoup dit qu’il avait eu tort de faire cette concession au désespoir.
他多次对失望者的让步是错误的。
En fait, je suis surtout déçue pour les chefs.
其实,主要是为各位厨师失望。
Et ouais, c'est... Enfin, je suis déçue de partir aux portes des demi-finales.
是的,确实,对止步于半决赛前失望。
Mouais, moi aussi j'ai été déçue.
也很失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释