Il est beaucoup plus stupide de réaliser un investissement qu'on ne comprend pas pleinement.
在不完全了解情况下进
投资
更加愚蠢
。
Bien que l'adoption d'une telle convention ne puisse constituer une garantie absolue contre la folie de certains, il est vital que la communauté internationale indique sans ambiguïté qu'en matière de clonage les comportements contraires à l'éthique ne seront pas acceptés.
虽然通过这样一项公约不会绝对排除一些人愚蠢
,但国际社会必须传达
清晰信息,即在克隆领域
不道德
不可接受
。
J'ai en effet la conviction que si séparément, en dépit de quelques imperfections, elles arrivent à limiter les dégâts de la folie humaine, ensemble et travaillant de concert, elles obtiendraient des bien meilleurs résultats, en vue d'un monde plus sûr et plus humain.
确,我相信,如果这些解决方
——它们虽然不尽完善——能够各自单独发挥作用,遏制人类愚蠢
造成
破坏,那么它们经过协调配合,一道发挥作用,能够促成在建立一个更安全、更人道
世界方面取得更好
结果。
Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.
在纽约以及在华盛顿,9月份发生了拒绝这种各民族间对话和谅解事件:可恶
和背信弃义
对美利坚合众国和所有热爱和平与自由人民
袭击导致
愚蠢
暴力
。
La référence faite à la folie était liée à l'observation que j'avais faite au début, à savoir que si l'intention est de fournir une aide humanitaire, ce à quoi nous sommes favorables, il est difficile d'imaginer une meilleure façon de faire échouer cet effort que celle adoptée lors de cet incident.
所指愚蠢
涉及我发言开始提出
一点,即,如果目
了提供人道主义援助,这我们支持;但很难想像,有任何刻意要在这种努力中失败
办法,比在此事件中采取
办法更高明。
Je prierais instamment ces pays amis qui vont quitter le Conseil à la fin de cette année, de continuer, au travers des autres instances des Nations Unies et autres forums, leur plaidoyer pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales de par le monde, et plus particulièrement en faveur des pays et des peuples de la région des Grands Lacs, atteints par la folie meurtrière de certains États.
我谨真诚地请年底将离开安理会友好国家通过联合国
其他机构和其他论坛继续努力促进和平与国际安全,不仅在全世界这样做,并尤其
了深受某些国家血腥愚蠢
之害
大湖区各国和各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paolo Sorrentino s'autorise toutes les folies, Michael Caine dirige un orchestre de vaches laitières, Paul Dano teste son interprétation d'Adolf Hitler dans la grande salle à manger de l'hôtel.
保罗·索伦蒂诺(Paolo Sorrentino)允许自己所有的行为,迈克尔·凯恩(Michael Caine)指挥一个奶牛管弦乐队,保罗·达诺(Paul Dano)在酒店的大餐厅里测试他对阿道夫·希特勒的诠释。
En arrière, Étienne défaillait, le cœur noyé d’amertume. Il se rappelait la prédiction de Rasseneur, dans la forêt, lorsque celui-ci l’avait menacé de l’ingratitude des foules. Quelle brutalité imbécile ! quel oubli abominable des services rendus !
艾蒂安在后面感到浑身瘫软,心里痛苦不堪。他回忆起拉赛纳在森林里所作的预言,那时候,拉赛纳曾警告他,说群众会忘恩负义的。这是多么的野蛮行为!把他当初给予他们的帮助全部丢置脑后!