有奖纠错
| 划词

Dans son for intérieur, il a dû reconnaître ses torts.

他心底里想必已经承认他错了。

评价该例句:好评差评指正

Onasis doit être en train de se retourner dans sa tombe !

Onasis(奥纳西斯,希腊船王)想必正在走向坟墓!

评价该例句:好评差评指正

Notre produit est si riche en variété, ce qui sera pour vous la recherche.

我们的产品品种这样的丰富,想必其中有您所找寻的。

评价该例句:好评差评指正

Voilà une nouvelle théorie du règlement des conflits.

想必新的解决冲突理论。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes au courant, sans aucun doute, de la tragédie en Ossétie du Sud.

你们想必已知道发生在南奥塞梯的惨剧。

评价该例句:好评差评指正

La lettre a dû s'égarer.

这封信想必送错了。

评价该例句:好评差评指正

Il était temps, je pense que tout le monde en conviendra.

现在也应该有一位女主席了,想必每个人都我的看法。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez, mon ambassadeur est absent et, conformément au règlement intérieur, je présiderai la séance.

各位想必知道,我国大使不能到,根据议事规则,由我主持议。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs ont dû croire de manière instinctive qu'avec le temps, l'organisation se transformerait en un gouvernement mondial.

创始者们想必本能地认为,随着时的推移,本组织演变成一个全球政府。

评价该例句:好评差评指正

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必本世纪持续时最长的日全食了。周三,洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous rappellerez, Monsieur, que nous avons essayé d'aborder notre mandat en Afghanistan en appliquant la politique dite d'empreinte légère.

主席先生,想必你记得,我们曾试图以我们所说的“不过深介入”的办法来处理我们在阿富汗的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les éminents membres du Conseil de sécurité se rappelleront sans doute que l'application de cet accord est assortie d'un calendrier précis.

各位卓越的安全理事成员想必记得,《全面和平协议》的执行应按照特定的时框架。

评价该例句:好评差评指正

On peut présumer qu'une partie des travaux de la Commission sera d'aider le Gouvernement à suivre l'emploi des ressources promises à cette occasion.

委员部分工作想必帮助该国政府跟踪在这次议上承诺的资源。

评价该例句:好评差评指正

On y devinait, au rayonnement d'une petite lumière, l'espèce de hutte en forme de ruche où le passeur aux vaches s'abritait la nuit.

当时,他觉得小洲像一堆乌黑的东西出现在微白色狭窄水面的那一边,借着一盏小灯的光线,隐约可见到一蜂房似的草屋,想必给牛摆渡的艄公宿夜之处。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport donne l'impression que l'Organisation des Nations Unies qui est supposée demeurer neutre, a rejoint le camp de ceux qui critiquent le Myanmar.

报告似乎想表明,联合国这个想必保持中立的组织,却和其他国家一起批评缅甸。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous être parfaitement conscients que les Accords de Dayton se composent d'une série de conditions qui sont interdépendantes et étroitement liées entre elles.

我们想必都非常清楚,《代顿协定》包括了一整套极为相互依赖、相互关联的条件。

评价该例句:好评差评指正

Ce doit être une ancienne demeure de riches, à en juger par la taille de la cour et la hauteur des bâtiments flanqués de tours de guet.

里面带望楼的高屋大院想必早年镇上富豪的旧宅。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que le Gouvernement ait des difficultés à programmer l'utilisation de ces fonds du fait que les fonctionnaires n'ont aucune expérience de la gestion des budgets.

利比里政府想必因公务员缺乏执行预算方面的经验,而在资金规划方面遇到困难。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, il faut croire que les questions auxquelles je viens de faire allusion préoccupent les dirigeants politiques de tous les États membres de la Conférence du désarmement.

第四,我刚刚提到的问题想必裁军谈判议所有成员国的政治领导人所关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale conviendra qu'il est donc difficile de croire à la déclaration sur la tolérance qu'a prononcée le Ministre arménien des affaires étrangères aujourd'hui dans cette même salle.

因此,我们难以相信今天在大堂所听到的阿塞拜疆外交部长所作的关于容忍问题的发言。 想必一定我的看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Roch, roch ha-shana, rochage, Rochambeau, rochassier, roche, roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous appelâtes un médecin, sans doute ?

“您请医生了?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous ne l'avez sûrement pas utilisé entièrement ?

你没全用完吧?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Peut-être que vous croyiez avoir tout lu et tout vu sur les gladiateurs ?

你们可能已经读或看角斗士的内容吧?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ah, vous devez être l'oncle et la tante de Harry !

“啊——你们就是哈利的姨妈和姨父吧!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez sans doute entendu parler des aventures de jeunesse de M. Zaccone.

“您听到柴康先生青年时代的冒险经历吧?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Madame, sans doute, n’est pas d’ici ? Madame désire voir les curiosités de l’église ?

“夫人不是本地人吧?夫人要不要看教堂的珍品古?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Monsieur, sans doute, n’est pas d’ici ? Monsieur désire voir les curiosités de l’église ?

“先生不是本地人吧?先生要不要看看教堂的珍品古?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En effet, sur Terre aussi, l'évolution technologique s'accompagne de graves problèmes environnementaux.

比如我们世界中技术发展导致的环境问题,在地球上存在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.

他的步伐带着一股冲锋陷阵的味道,有旗开得胜的望。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et donc, apporter de la connaissance, discuter autour du racisme, ça peut faire avancer les choses.

所以,带着知识,讨论种族主义,可以做出一些进步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous m’excusez ? dit le comte en reprenant le chemin de sa loge.

您可以原谅我暂时离开您吧,”伯爵说道,然后就转身向他的包厢走去。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Tout le monde a sûrement déjà ressenti des picotements au visage, car rougir est tout à fait normal.

每个人都已经经历脸部刺痛,因为脸红是完全正常的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout l’ennui de cette vie sans intérêt que menait Julien est sans doute partagé par le lecteur.

连的这种生活真是无趣,他所感到的厌倦读者亦有同感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était un hasard peut-être, sans doute, à coup sûr, mais un hasard menaçant.

许… … … … 肯定是一种偶然的巧合,但是一种带威胁性的偶合。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! excusez-moi, alors, dit d’Artagnan ; vous comprenez que j’ignorais cela, madame.

“哦!是这样。对不起,”达达尼昂说,“这我不知道,您明白,夫人。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis aussitôt à jouer sur le diamant.

“你明白,我觉得自己手气好了,就立刻又拿钻石戒指下赌注。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comme vous pouvez le voir, dit le vieillard en secouant lentement la tête, je ne tiendrai plus très longtemps.

老人缓缓地摇摇头,“你能看出来,我活不了多久了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il n’en reste que la crypte où Théodore a dû vous faire descendre, puisque Gilbert brûla le reste.

希尔贝的一把火,把原来的教堂只烧剩地下神殿,戴奥多尔领你们下去看

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De toute évidence, je n'ai pas refermé l'armoire convenablement et il n'est pas étonnant que ton attention ait été attirée…

是没有把柜门严,它自然会引起你的注意。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Absolument tout le monde sait tout de cette vague de dénonciations.

——对这波声讨,大家都心知肚明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rocket, rockeur, rocking-chair, rococo, rocou, rocouer, rocouyer, rodage, rodailler, rodalquilarite, rode, rodé, rodenticide, rodéo, roder, rôder, rodeur, rôdeur, rodeuse, Rodin, rodingite, rodochrosite, rodoir, Rodolphe, rodomont, rodomontade, rœblingite, rœddérite, rœntgen, rœntgénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接