有奖纠错
| 划词

Les cas de fraude et de présomption de fraude qui ont été signalés au Comité des commissaires aux comptes sont inquiétants.

美国代表团从第88段中,投资和决策没有分开。

评价该例句:好评差评指正

Nous tous, membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, avons été consternés à la nouvelle du décès subit du Premier Ministre de la Géorgie, M. Zurab Zhvania.

西欧和其他国家集团所有成员都格鲁吉亚总理祖拉布·日瓦尼亚先生突然死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est donc alarmée d'apprendre que les activités d'implantation progressent en Cisjordanie et, pire, qu'Israël a revu le tracé de son mur et accéléré les travaux d'édification autour de Jérusalem.

因此,国代表团:西岸定居点活动不断增加,更为严重是,以色列修改隔离墙路线,并加快在耶路撒冷周围修建隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Nous sommes atterrés et consternés des informations tragiques qui nous sont parvenues de Moscou au sujet de l'odieux attentat terroriste survenu dans le métro de la capitale russe.

莫托克先生(罗马尼亚)(以英语发言):俄罗斯首都莫斯科地铁惨遭恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

13) Le Comité est inquiet d'apprendre que, hormis une interdiction des châtiments corporels pour les personnes de moins de 18 ans, les peines de flagellation (fouet ou baguette), qui sont des traitements cruels et inhumains prohibés par l'article 7, sont toujours appliquées dans l'État partie.

(13) 委员会,缔约国除了禁止对18 岁以下者使用体罚外,仍然在实行鞭笞惩罚办法,而这是第7条所禁止残忍和有辱人格惩罚。

评价该例句:好评差评指正

13) Le Comité est inquiet d'apprendre que, hormis une interdiction des châtiments corporels pour les personnes de moins de 18 ans, les peines de flagellation (fouet ou baguette), qui sont des traitements cruels et inhumains prohibés par l'article 7, sont toujours appliquées dans l'État partie.

(13) 委员会,缔约国除了禁止对18 岁以下者使用体罚外,仍然在实行鞭笞惩罚办法,而这是第7条所禁止残忍和有辱人格惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pathognomonique, pathologie, pathologique, pathologiquement, pathologiste, pathologue, pathomimie, pathos, patibulaire, patiemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接