有奖纠错
| 划词

La lutte contre l'incendie fut épique.

那场跟火灾搏斗是惊心动魄

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成为家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

La dernière fois que ce Conseil a débattu de la situation au Moyen-Orient, la population de Gaza vivait des jours dramatiques.

安理会上次开会讨论中东局势时,加沙居民经历惊心动魄局面。

评价该例句:好评差评指正

Mais le principal attrait de la représentation était l'exhibition de ces « Longs-Nez », étonnants équilibristes que l'Europe ne connaît pas encore.

但是最引人入胜节目是那些令人惊心动魄子”演员表演,在欧洲根本就没见过这种绝

评价该例句:好评差评指正

Or, au moment même où tant de catastrophes s'accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.

就在这陆地和海洋上惨遭浩劫时候,激荡中也演出了同样惊心动魄悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les échos incessants de coups de feu tirés il y a longtemps et de conflits qui faisaient rage à des kilomètres de là n'ont pas leur place dans la société civile.

在公民社会中,不应听到很久之前那种惊心动魄枪炮声,或就在几英里之外发生那种激烈冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques épouvantables commises à Madrid, à Beslan et ailleurs prouvent que, si nous ne prenons pas ensemble des mesures globales coordonnées, aucun de nos citoyens ne sera protégé contre ces actes de violence.

在马德里、比尔斯兰和其他地方发生惊心动魄恐怖主义攻击表明,没有针对这类残暴行为协调一致全球行动,我们每一位公民都不能保证安全。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le terrorisme est devenu l'une des menaces les plus dangereuses pour l'humanité, l'Internet devient, aux mains de terroristes un moyen de plus en plus puissant pour inciter à des actes de terrorisme, préparer, organiser et exécuter des actes terroristes.

由于恐怖主义已成为对人类惊心动魄威胁,互联网已越来越成为恐怖主义份子煽动、准备、组织和开展恐怖主义行动有力工具。

评价该例句:好评差评指正

La dernière catastrophe en date, et la plus dramatique - le tremblement de terre et le tsunami qui ont frappé l'océan Indien - nous rappelle qu'il aurait été possible d'éviter tant de pertes et de lourdes souffrances humaines si l'on avait investi davantage dans la préparation aux catastrophes et les mesures préliminaires de protection.

印度洋地震和海啸灾难只是最近,但也是最惊心动魄一个例子,它提醒我们,增加对防灾救灾和先进保护措施投资,可以避免人类生命损失与苦难悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drusique, drusite, Druze, dry, dry farming, Dryad, dryade, dry-farming, Drymarchon, Drymary,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y eut un affreux moment d’attente et de silence.

有过一阵心动魄的静候辰光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

一幕心动魄面是没法形容的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius en était à cette première heure violente et charmante qui commence les grandes passions.

马吕斯正处在狂烈感情前期那心动魄的阶段。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est le plus terrible désastre de toute l'histoire de Trisolaris.

那是三体世界全部历史上最为心动魄的灾难。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un moment palpitant. Le professeur suivait de l’œil l’aiguille du chronomètre.

心动魄的时候。教授注视着时辰表的针。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Son origine est sûrement moins épique et encore plus lointaine.

羊角面包的起源肯定没那么心动魄,而且肯定更为久远。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelle plume pourrait décrire cette scène d’une merveilleuse horreur, et quel pinceau la pourrait peindre ?

笔墨怎么能形容出心动魄面呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il s'agit d'une histoire palpitante, je ne voudrais pas la gâcher en la racontant trop vite.

是一心动魄的故事,我希望能够展开来描述。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une étincelle de certitude et de vérité n’avait jailli même du choc le plus effrayant.

没有一点真情实况的火星从那次最心动魄的冲突中迸射出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Reeves le traque, le retrouve et l'abat dans une fusillade épique sous un violent orage.

里夫斯追踪并找到了他,那天雷雨交加,在一心动魄的枪战中将他击毙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quand je vais au cinéma, moi c'est pour vibrer, c'est pour vivre un peu d'épique, pour ressentir des émotions.

我去电影院看电影,就是为了刺激,去体验心动魄的感觉,去感受情感的动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un siècle, acheva Harry. C'est Dubois qui me l'a dit.

“是一世纪以来。”哈利说着,用手撮起馅饼塞进嘴里。经过下午心动魄的遭遇,他觉得别饿。“伍德告诉我的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était une de ces rares circonstances où la vérité paraît encore plus étrange et plus passionnante que les rumeurs.

真实的故事比没有根据的谣传更加离奇和心动魄种情况是非常罕见的,而现在就是样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

A.Dumas, une vie d'aventure aussi palpitante que celle des héros de ses romans.

大仲马的冒险生涯和他小说中的英雄一样心动魄

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais j'ai l'impression que l'un d'entre nous reste bien silencieux sur le rôle qu'il a joué dans cette dangereuse aventure, ajouta Dumbledore.

“可是对于一番心动魄的冒险经历,我们中间有一人却始终保持着人的沉默。”邓布利多又说道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A cette occasion, 16 danseurs acrobates vont réaliser une performance époustouflante sur les toits du Palais-Royal, à Paris, sans filet.

此次,16名杂技舞者将在巴黎皇家宫殿的屋顶上进行一心动魄的无网表演。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais le principal attrait de la représentation était l’exhibition de ces « Longs-Nez » , étonnants équilibristes que l’Europe ne connaît pas encore.

但是最引人入胜的节目是那些令人心动魄的“长鼻子”演员的表演,在欧洲根本就没见过种绝技。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur Terre, l'entrée dans l'atmosphère aurait été terrifiante mais, ici, le vaisseau naviguait dans le vide et pouvait ralentir grâce à ses propulseurs.

如果在地球,时应该是心动魄的大气层再入阶段了,但现在“星环”号仍在寂静的真空中飞行,只有靠自己的推进器进行减速。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle s'assit et regarda leur partie d'échecs que Ron remporta grâce à deux pions téméraires et un fou qui ne reculait devant aucune violence.

坐下来看他们下棋。最后,罗恩用一对横冲直撞的卒子和一心狠手辣的主教将死了哈利,心动魄

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle scène ! Le malheureux, saisi par le tentacule et collé à ses ventouses, était balancé dans l’air au caprice de cette énorme trompe.

多么心动魄面啊! 那不幸的水手,被触须缠住,被吸盘吸住,被那只大爪子卷到空中任意地摔来摔去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接