Roi, impatient de pendaison dans l'esprit du sommet de la montagne.
景,在心中憧憬的山峰之巅。
NOTRE DESTIN DEJÀ SUSPENDU SUR LE MYTHE INTELLEGENT.
我们的命运早已在智慧的古典神话之中。
Exercice de ses responsabilités par l'État du pavillon.
船对公海上的船只的职责载于联合粮食及农业组织《促进公海渔船遵守际养护和管理措施的协定》和《联合鱼类种群协定》的相关条款。
Plusieurs États n'exercent pas un contrôle effectif sur les navires et tankers battant leur pavillon.
有些家并未对的船只和油轮实行全面管制,而且划界问题远未得到全面解决。
Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance.
另外还有船舶权船的问题。
Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.
也可以对方便船只的船东采取措施。
Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance.
中许多人在方便的船只上工作。
Elle est ensuite suspendue entre les deux tiges de l'enceinte de protection.
然后将钢管在保护箱内的两根棒之间。
Aussi, une immense plume en métal surplombe le Palais, tenu par un pilier en béton armé.
同时,还有一片由金属加固的混凝土制成的柱子着的突出的巨大的金属羽毛。
Une législation déléguée réglementant la pêche hauturière sous pavillon ukrainien est actuellement en cours de préparation.
目前正在制定关于克兰帜的船只在公海的捕捞问题的附属立法。
Les îles bénéficient d'autres privilèges commerciaux dans le cadre de leurs relations avec la Puissance administrante.
关于贸易,美属维尔京群岛不受《琼斯法》管制,该法规定美港口之间的货物应由美的船只载运。
Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons.
这个比例在散装干货船中特别高,中53%都是这些家的帜运营。
De même, les États parties s'obligent à notifier ces découvertes ou interventions au Secrétaire général de l'Autorité.
特别是缔约应规定民或的船只向该缔约报告任何涉及“区域”内水下文化遗产的活动,该缔约并应向际海底管理局秘书长通知此类发现或活动。
Les navires naviguant en haute mer sous le pavillon d'un État sont soumis à sa juridiction exclusive (art. 92).
各对公海上帜的船舶拥有专属管辖权(第九十二条)。
Il en est de même pour certaines fonctions à bord d'un navire ou d'un aéronef battant pavillon mexicain.
对墨西哥的船只或飞机的某些操作人员适用相同的条件。
La CNUDM oblige les États du pavillon à exercer un contrôle effectif sur les navires battant leur pavillon.
海洋法公约要求船切实监管的船舶。
Outre ces dépenses exorbitantes, la menace s'est étendue à l'espace et se présente désormais comme une épée de Damoclès.
而且,除了这种过分开支外,这种威胁正在向外层空间扩展,象一把达摩克利斯剑在我们的头上。
En vertu de la Convention, l'État du pavillon a l'obligation d'exercer effectivement un contrôle sur les navires battant son pavillon.
它要求船对帜的船只实行有效控制。
Les romains croissent que l'on monte dans le ciel accompagne par les astres, si on etait bons citoyen, glorieux et vertieux.
这也是为什么,死者的上方装饰着星星月亮图案的幔帐。
Ces règles et normes internationales constituent, pour l'État du pavillon, la norme minimum qu'il doit imposer aux navires battant son pavillon.
对船而言,这种全球性规则和标准是最低标准,必须对帜的船只实行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ce stade, elle a l'allure d'un petit cylindre mou accroché au fond marin.
在这个阶段,它看起来像一个挂在海底的软圆柱。
A son sommet sont accrochées des pommes de pin.
它的顶部挂着松果。
– On n'aurait même pas pu y faire entrer un Fléreur, dit Hagrid.
“连挂猫狸子的地方都没有。”海格说。
Des masses surplombantes voulaient être tournées.
许多兀起挂的大石要人绕路过去。
Après avoir rangé la cuisine et décroché les guirlandes du salon, Mary l’y rejoignit avec une assiette.
玛丽收拾了厨房,又把在客挂的拉花取了下来,最后端了一盘食物来到了丽莎的房间。
J’étais reléguée dans un coin à coller les chaînettes faites de papiers brillants ramassés durant toute une année.
我被打发到一个角落去粘贴那些状的闪闪发光的要在屋子挂一年的纸。
Les barres qui servent à accrocher les planches d'étagères s'appellent ainsi. Est-ce que ça vient de là ?
用来挂架板的杆子就叫这个名字。是这么来的?
Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.
板架的铜杆上挂着三件灰色的破旧衣服,那是在医院死去的主顾们留下的。
Son corps se courba avec grâce et bascula lentement en arrière, à travers le voile déchiré suspendu à l'arcade.
他的身体向后弯曲着,形成了优美的弓形,倒下去时穿过了挂在拱门上的破旧帷幔。
Homme 1 : Allô bonjour, je vous appelle au sujet de l'annonce. Je suis très intéressé par votre deltaplane.
嗨,您好,我打电话给您是想咨询广告。我对你们的挂式滑翔机非常感兴趣。
Alors, dans cette exposition, on découvre enfin leurs tableaux immenses accrochés côte à côte.
所以,在这次展览中,我们终于发现了他们并排挂的巨幅画作。
D'ailleurs, le mannequin qui est suspendu à l'aplomb du puits, illustre cette voie d'accès.
此外,直接挂在井上方的人体模型说明了这条进入路线。
Un cargo battant pavillon nord-coréen retenu par les autorités philippines?
一艘挂朝鲜国旗的货船被菲律宾当局扣留?
C'est un cargo battant pavillon britannique qui a été la cible d'une attaque de pirates.
这是一艘挂英国国旗的货船,是海盗袭击的目标。
Un troupiale chantait dans une cage suspendue à l'avant-toit.
一个剧团在屋檐上挂的笼子唱歌。
Cette sculpture suspendue s'appelle " Le Nez" et elle fait travailler à fond notre imaginaire.
这个挂的雕塑被称为“鼻子”,它充分发挥了我们的想象力。
Et de piao, des drapeaux qu'ils hissaient en haut en nombre variable selon le message à envoyer.
并且 piao,它们以可变数字在顶部挂的旗帜,具体取决于要发送的消息。
Le cargo battant pavillon russe est bloqué ce soir à Boulogne-sur-Mer à la demande du gouvernement français.
应法国政府的要求,这艘挂俄罗斯国旗的货船今晚滞留在滨海布洛涅。
C'est l'oeuvre la plus énigmatique d'A.Giacometti: une petite tête bizarre suspendue dans une cage.
- 这是 A.Giacometti 最神秘的作品:一个奇怪的头挂在笼子。
Pour traverser, les secouristes sont obligés de glisser, suspendus à cette tyrolienne au-dessus du fleuve encore en furie.
为了穿越, 救援人员被迫滑行,挂在仍然汹涌的河流上方的滑索上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释