有奖纠错
| 划词

Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.

春天悄悄来了,树都变绿了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.

周五晚上22点,悄悄,它突然绽放。

评价该例句:好评差评指正

Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.

他将车子停放在禁停区,悄悄离去了。

评价该例句:好评差评指正

On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.

在面包里悄悄塞入一个银币,一个中国式雕像或是一颗干四季豆。

评价该例句:好评差评指正

Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.

她便悄悄把字纸篓里东西拿走,交给“统计处”。

评价该例句:好评差评指正

Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.

艾滋病再不能悄悄于死

评价该例句:好评差评指正

On parle avec discrétion.

悄悄说。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.

在另一些国家,最好是悄悄开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.

恐怖主义如同疾病,悄悄进行传播,一旦爆发便带来致命后果。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选悄悄补上一句:“意思是,如果你魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投票?”

评价该例句:好评差评指正

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,悄悄走出来,到了一家破舍胡乱烧些东西吃。

评价该例句:好评差评指正

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄得到了赦免,成了动不得物,成了民族英雄。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous devons nous montrer prudents et éviter de retomber dans les vieilles habitudes qui ont rendu son prédécesseur tellement inefficace.

应该谨慎,并避免悄悄重新染上使其前身无法运作习惯。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le vigneron fut couche, Nanon vint en chaussons a pas muets chez Eugenie, et lui decouvrit un pate fait a la casserole.

葡萄园主躺下之后,娜穿了软底鞋悄悄走进欧叶妮房间,给她看一块用平底锅做肉饼。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'on sortait du groupe des convaincus qui avaient à cœur de faire avancer la justice, on se heurtait à des résistances et à l'inertie.

一旦走出这个有着真诚兴趣圈子,惰性和抗拒就会悄悄侵袭过来。

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.

因为,以色列军队认为,通过悄悄包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄国际社会,使它相信局势实际上在好转。

评价该例句:好评差评指正

Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.

随着那个非常刺眼障碍轰然倒塌,一场信息革命悄悄排除了距离和时间障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces sites sacrés, qui n'ont pas encore été reconstruits, sont peu à peu démantelés, brique par brique, et toute trace de leur existence est en train d'être détruite.

当这些圣址等待重建时,它被一砖一瓦悄悄拆除,它存在任何痕迹正被消除。

评价该例句:好评差评指正

Nos organisations non gouvernementales et la société civile, de façon discrète, transmettent au peuple afghan les valeurs qui nous paraissent précieuses aux sociétés en développement sortant d'un conflit.

非政府组织和民间社会一直,尽管是悄悄和不事张扬,向阿富汗民传授认为是对冲突后发展中国家很宝贵价值观。

评价该例句:好评差评指正

La vie est merveilleuse, Arthure, c’est lorsqu’elle se retire sur la pointe des pieds que l’on s’en aperçoit, mais la vie se goûte à l’appétit de tous les jours.

孩子,尽管生命美丽,在于当她悄悄消逝时才注意到她存在,然而她依然是每天所渴望

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thymome, thymoprive, thymotate, thymthymthymus, thymus, thymyl, thypographie, thyratron, thyréo, thyréo-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Furtive, la bête s’enfuit vers le plancher.

悄悄爬向板。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Mais il fallait avoir beaucoup d'argent. Ou bien il fallait le faire en douce.

但你必须有很多钱,或者必须悄悄进行。

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.

我回来后非常高兴,悄悄回到了我的房间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je suis de l’avis qu’il vous plaira, répondit tranquillement le major.

“我觉得样会使你们开心。”少校悄悄说。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Descendez tranquillement et, si possible, allez dans la direction opposée de la bête.

悄悄下去,如果可能的话,往野兽的相反方向走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le chapelier, profitant de la clameur soulevée par cet exercice, prit tranquillement la porte.

朗蒂埃趁着大家对着古波起哄的时候,他悄悄溜出了门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il parvint à rentrer dans sa chambre sans être aperçu et sans bruit.

他终于悄悄回到了自己的屋子里,没有让别人见。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux jaunes, le long des fenêtres laissaient passer doucement une lourde lumière blonde.

沿着窗子挂黄色的窗帘,悄悄透过来的金色光线显得沉重。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu as dit que c'était la rangée quatre-vingt-dix-sept, murmura Hermione.

“你说过是第97排。”赫敏在他旁边悄悄说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.

马吕斯连忙两手两膝一齐着悄悄爬到床底下去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Sais pas, dit Ron en regardant Maugrey d'un air fasciné.

“不知道。”罗恩也悄悄说。一边饶有兴趣着穆迪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Doucement, elle les emporta. Ça devait être juste le pied de Bouteloup.

于是,她悄悄把鞋带走了;她鞋布特鲁穿着大概正合适。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne dirais point cela dans le Moniteur, parbleu ! mais je le chuchote entre amis.

我当然不会在政府公报里说种话。朋友之间,却不妨悄悄谈谈。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malheureusement, mon nom paraîtra dans les journaux, et je ne puis m’échapper de ce monde incognito.

遗憾是我的名字将出现在报纸上,我不能悄悄逃离个世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dans sa tête, Harry essaya de dire quelque chose en Fourchelang, mais aucun mot ne lui vint à l'esprit.

哈利悄悄试着用蛇佬腔说话,但怎么也说不出来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

20th Century Fox résonne dans tout l’amphi. Il a zappé de brancher discretos ses écouteurs.

20世纪福克斯公司的音乐在整个阶梯教室里回荡。他忘了悄悄插上他的耳机。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si bien que ceux-ci s'emparent discrètement des rongeurs, et ce qu'ils découvrent les laisse sans voix.

以至于他们悄悄带走了些啮齿动物,而他们的发现让他们无话可说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toutefois, cette partie basse fut franchie sans accident, et les voyageurs commencèrent à remonter en silence.

最低的一段山脊总算走过去了,没有发生什么意外,旅客们开始悄悄往上爬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faudrait profiter de quelque grande mesure anti-jacobine du gouvernement pour se glisser incognito à la suite.

应该利用政府采取重大的反雅各宾措施的机会,悄悄跟着把事情办了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

悄悄退了出去。她丈夫在白先生跟前极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请他坐下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tiédissement, tiemmannite, tien, tienchan, tienma, tiens, tienshanite, tientsin, tierce, tiercé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接