Les tristes réalités de cette affaire ne sont pas pleinement expliquées dans les constatations du Comité.
这一案例的恼人的事实没有在委员会的意见中充。
À la présente Conférence d'examen, la Coalition pour un nouvel ordre du jour traitera des inquiétudes de plus en plus vives à l'égard de l'inobservation des engagements pris dans le cadre du régime du TNP, en particulier à l'égard du fait montrant que certains États dotés d'armes nucléaires prévoient de mettre au point de nouvelles armes nucléaires ou modifier sensiblement les armes existantes.
在目前的审会
,
程联盟将探讨各国对不遵守不扩散条约承诺的越来越大的关注,尤其是对一些核武器国家正在计划开发
的核武器,或大幅度改进现有核武器这一恼人证据的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait qu'on complète notre éducation d'une certaine façon, nous sommes nés dans un endroit où on nous a appris les choses d'une certaine façon.»
" 我认为,建立现代研究中的联系恰恰是退后一步,将所有学科重新结合在一起,在欧洲,我们有把它们全部切成小块的恼习惯。 因此,与之相比,亚洲则是一个非凡的灵感来源,因为它的作用恰恰相反。 她总是把事情放在全球范围内,并试图将它们联系起来。 这是对现实的另一种调查形式,但它是非常积极的,因为他们已经发现了很多伟大的发现,在亚洲也发现了最伟大的发现,例如独轮车,指南针,等等… … 这是因为 他们只是观察而已,他们没有理论化。 我们需要以某种方式完成我们的教育,我们出生在一个以某种方式被教导事物的地方。"
La preuve : les champions mondiaux de la démocratie ont oublié de se régénérer et ne cessent de trébucher, chaque fois que les électeurs, comme pour embarrasser des politiques agaçants, s'amusent, avec leurs bulletins de vote à rendre les pays ingouvernables.
证据:民主的世界冠军们忘记了自我再生, 从未停止跌跌撞撞,每次选民仿佛为了让恼的政客感到尴尬一样,用他们的选票取乐, 让国家变得无法治理。
S’ils étaient plus riches, on dirait : ce sont des élégants ; s’ils étaient plus pauvres, on dirait : ce sont des fainéants. Ce sont tout simplement des désœuvrés. Parmi ces désœuvrés, il y a des ennuyeux, des ennuyés, des rêvasseurs et quelques drôles.
假使他们更有钱一,
家会说“这
都是佳公子”;假使他们更穷一
,
家也会说“这
都是二流子”。这种
干脆就是
游民。在这
游民中,有恼
的,也有被
恼的,有神志昏沉的,也有丑态百出的。