有奖纠错
| 划词

Les tristes réalités de cette affaire ne sont pas pleinement expliquées dans les constatations du Comité.

这一案例的的事没有在委员会的意见中充分说明。

评价该例句:好评差评指正

Une telle action répondrait au déficit de crédibilité frustrant et croissant dont souffre l'Autorité palestinienne et inviterait Israël à emprunter le chemin de la paix.

这种行动够解决巴勒斯坦权力机构信誉每况日下的面,因而够让以色列继续走和平的路。

评价该例句:好评差评指正

Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.

这就难怪船上旅客对这海风掀起的大浪怨声载了。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'augmentation significative des demandes opérationnelles de la part de pays tels que l'Afghanistan et l'Angola, l'on découvre douloureusement que les objectifs humanitaires et de développement de la lutte antimines ne peuvent être atteints que si la communauté internationale unit véritablement ses efforts.

阿富汗和安哥拉等国家活动需要的增加,很地说明,只有国际社会一进行有效的努力,现扫雷行动的主义和发展目的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, le renforcement des capacités s'est révélé à la fois frustrant et difficile et, à l'ONU, nous avons trop souvent recherché des gestionnaires plutôt que des guides, gestionnaires qui n'ont pas vu la nécessité d'obtenir des résultats dans ce domaine essentiel qu'est le transfert de compétences.

力建设在过去一直很、也很困难,我们在联合国里常常寻找管理而不是指导,他们还没有看到技术转让这一重要领域里力建设的必要性。

评价该例句:好评差评指正

À la présente Conférence d'examen, la Coalition pour un nouvel ordre du jour traitera des inquiétudes de plus en plus vives à l'égard de l'inobservation des engagements pris dans le cadre du régime du TNP, en particulier à l'égard du fait montrant que certains États dotés d'armes nucléaires prévoient de mettre au point de nouvelles armes nucléaires ou modifier sensiblement les armes existantes.

在目前的审议会议上,新议程联盟将探讨各国对不遵守不扩散条约承诺的越来越大的关注,尤其是对一些核武器国家正在计划开发新的核武器,或大幅度改进现有核武器这一证据的关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Mais, c’est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.

但是,但是他从不把别人法考虑在内这很恼人

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Mais, c'est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.

但是,他从不把别人法考虑在内这很恼人

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Vous savez, cette fâcheuse habitude qu'ont certains de révéler la fin de l'histoire.

你们知道,有些人有透露故事结局恼人习惯。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il passa ce temps d’épreuve.

至于路路通,们可以象,在这场恼人暴风雨中,他那种无法抑止愤怒会达到什么程度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par les sentiers battus, qui font mille zigzags taquinants, il fallait un bon quart d’heure.

如果走小路,就得绕过无数恼人弯路,得走上足足一刻钟。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.

船身很不稳定,颠簸得非常厉害。这就难怪船上旅对这海风掀起恼人大浪怨声载道了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ce fut là le dernier beau jour du ménage. Deux années s’écoulèrent, pendant lesquelles ils s’enfoncèrent de plus en plus. Les hivers surtout les nettoyaient.

但是古波家好日子也不会太长久了。岁月荏苒,两年时光像河水一般流逝。他们在穷苦与衰老窘境中愈陷愈深。尤其是恼人冬季更让他们生话难以维系。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il continuait d'avancer vers Voldemort comme s'il n'éprouvait pas la moindre peur, comme si rien ne s'était passé qui pût interrompre sa marche à travers le hall.

继续走近伏地魔,好像他根本没有把眼前事情放在眼里。他走在大厅里,好像没什么恼人事情发生过。

评价该例句:好评差评指正
RFI 模拟TCF2020

Il faudrait qu'on complète notre éducation d'une certaine façon, nous sommes nés dans un endroit où on nous a appris les choses d'une certaine façon.»

" 为,建立现代研究中联系恰恰是退后一步,将所有学科重新结合在一起,在欧洲,们有把它们全部切成小块恼人习惯。 因此,与之相比,亚洲则是一个非凡灵感来源,因为它作用恰恰相反。 她总是把事情放在全球范围内,并试图将它们联系起来。 这是对现实另一种调查形式,但它是非常积极,因为他们已经发现了很多伟大发现,在亚洲也发现了最伟大发现,例如独轮车,指南针,等等… … 这是因为 他们只是观察而已,他们没有理论化。 们需要以某种方式完成教育,们出生在一个以某种方式被教导事物地方。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est une chose plus triste que de n’avoir pas de quoi acheter du pain chez le boulanger, c’est de n’avoir pas de quoi acheter des drogues chez l’apothicaire.

有比没有钱去面包铺买面包更恼人事,那便是没有钱去药铺买药。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

En vain. Là encore, on a dû supporter les motos terribles auxquelles on n'avait pas pensé, sans parler des plages où l'on entendait tout le temps les sonneries des téléphones portables.

但这是徒劳。在那里,没到,们还要忍受恼人摩托车声,更不用说,在海滩上,无时无刻不响起手机声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

S’ils étaient plus riches, on dirait : ce sont des élégants ; s’ils étaient plus pauvres, on dirait : ce sont des fainéants. Ce sont tout simplement des désœuvrés. Parmi ces désœuvrés, il y a des ennuyeux, des ennuyés, des rêvasseurs et quelques drôles.

假使他们更有钱一些,人家会说“这些都是佳公子”;假使他们更穷一些,人家也会说“这些都是二流子”。这种人干脆就是些游民。在这些游民中,有恼人,也有被人恼,有神志昏沉,也有丑态百出

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

La preuve : les champions mondiaux de la démocratie ont oublié de se régénérer et ne cessent de trébucher, chaque fois que les électeurs, comme pour embarrasser des politiques agaçants, s'amusent, avec leurs bulletins de vote à rendre les pays ingouvernables.

证据:民主世界冠军们忘记了自再生, 从未停止跌跌撞撞,每次选民仿佛为了让恼人感到尴尬一样,用他们选票取乐, 让国家变得无法治理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接