La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.
《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上
名。
L'implication des enfants dans ces commerces très risqués ou illicites est bien connue et s'étend traditionnellement à des activités parallèles telles que l'exploitation sexuelle des mineures, qui forcément, met un terme à leurs études.
所以,让儿童参与
些高危险和/或非法贸易是
名昭彰的,在传统上延伸到
些有关活动,例如对未成年女童的性剥削,
通常结束了她们的教育。
On dit souvent que les groupes de «basse caste» comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.
诸如Fuga等“低等种姓”群体常常被说成是吃不纯净的肉食(例如禁忌的动物或部位)或说其祖先曾经
样做过,他们继续背着
名。
Le Comité est préoccupé par les risques de stigmatisation qui pèsent sur une femme ou un couple qui décident de garder un enfant né hors mariage et par l'impact de cette stigmatisation sur les possibilités qu'ont ces enfants d'exercer leurs droits.
委员会对如下情况表示关注:
位妇女或
对夫妇如果决定抚养
个非婚生的孩子,则可能背负
名,
种
名可能影响到
样的孩子享受其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


Et d'ailleurs les revues publient ses poèmes en prose, il publie ses petites nouvelles, enfin bref, c'est le début d'une forme de notoriété littéraire pour ce jeune homme qui devient un écrivain et rien d'autre comme Baudelaire ou Flaubert.
此外,杂志

形式发表了他的诗歌,他发表了他的短篇小说,简而言之,这是这位成为作家的年轻人某种形式的
学恶名的开始, 而不是像波德莱尔或福楼拜那样。