有奖纠错
| 划词

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正好好跟他谈一下。

评价该例句:好评差评指正

Faut le faire!

这事干!竟有这样的事!

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes heureux de savoir que l'interdiction de voyager a généralement donné les résultats cherchés.

我们高兴地获悉,禁止旅行十分顺利。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la MINUAD peut encore mieux faire.

,达尔富尔混合行动的表现仍然存在改进的余地。

评价该例句:好评差评指正

M.Sorel: Moins. Beaucoup moins. Et puis, il faut bien boire quelque chose!

不过很少,少得多。再,我们喝点儿什么?

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les résultats ont été acceptables, des changements positifs étant enregistrés pour 50 % des réalisations.

看,作情况良好,50%的结果出现积极变化。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire en résumé que la situation reste dans l'ensemble tendue au point de vue de la sécurité.

体安全局势仍然紧张。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les médias ont joué un rôle positif pour mettre en lumière les actes de violence à l'égard des femmes.

,媒体在突出报道对妇女的暴力事件方面发挥了积极作用。

评价该例句:好评差评指正

En tant que mécanisme régional, l'OSCE a, dans l'ensemble, établi une coopération fructueuse avec l'ONU dans un certain nombre de domaines clefs.

作为一个区域机制,欧安组织与联合国在一些重要领域建立了富有成效的合作。

评价该例句:好评差评指正

Une économie prospère et, en général, une situation proche du plein emploi créent les conditions d'une société efficace bénéficiant d'un bon niveau de vie.

由于经济充满活力,而且实现了相对充分就业,因而形成了一个高效率的社会,居民生活水平较高。

评价该例句:好评差评指正

M. Osei (Ghana) (parle en anglais) : Quand le sort veut qu'on soit le premier orateur, on parle devant une salle pratiquement vide, mais il faut bien que quelqu'un commence.

奥塞先生(纳)(以英语发言):在会议上第一个发言者的命运是对一个几乎空着的屋子发言,但有人贸然尝试。

评价该例句:好评差评指正

Concrètement, des diamants bruts sortent et des armes entrent en territoire libérien et, malgré l'efficacité générale de l'application des restrictions de voyage, 27 violations ont été constatées par le groupe d'experts.

实际情况是,的钻石正在运离利比里亚的领土而武器正在运入该领土,尽管禁止旅行是有效的,但专家小组仍然注意到27例违反情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les sanctions aient généralement fonctionné et permettent d'obtenir les résultats souhaités, il semblerait que des dommages collatéraux ont été infligés à la population libérienne, qui avant l'imposition des sanctions vivait déjà dans des conditions très difficiles.

虽然制裁行之有效并取得理想成果,但它似乎对利比里亚人口造成附带损害和伤害,而他们甚至在实行制裁前就已经生活在恶劣条件之中。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de sa capacité de planifier et réaliser des évaluations, le BSCI a répondu en expliquant la méthode qu'il utilisait pour planifier les travaux d'évaluation des risques, qui consistait à classer les programmes en fonction du nombre total de points obtenus pour 12 indicateurs supplétifs.

针对就监督厅规划和开展评价的能力提出的问题,监督厅回答时解释了作规划的风险评估方法,各方案是按其在12个代用风险指标中的分进行排序。

评价该例句:好评差评指正

Hormis la tension qui persiste et des violations graves de la Ligne bleue en rapport avec le différend concernant le secteur des fermes de Chebaa (voir plus loin, par. 5), la situation a été généralement stable dans la majeure partie de la zone d'opération de la FINUL.

联黎部队行动地区多数地方的局势仍然稳定,只是紧张气氛持续存在,蓝线遭到严重违反,这些都与沙巴阿农场地区的争端有关(见下文第5段)。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, en matière de violations du droit international, l'État était toujours transparent en tant qu'État, c'est-à-dire qu'il avait toujours à répondre de ses actes, et l'individu, qu'il ait ou non une fonction officielle, avait généralement à répondre des siens selon les règles en vigueur du droit pénal international.

事实上,就违反国际法行为而言,国家就其本身而论是透明的,也就是为自身的行为负责,而个人不管是否行使国家职能,一般均须根据现行的国际刑法规则为自己的行为负责。

评价该例句:好评差评指正

Pour les chômeurs, ceux qui sont malades mais qui n'ont pas accès aux soins de santé, ceux qui ont froid et n'ont pas de chauffage, ceux qui sont vieux et n'ont pas d'appui social, pour toutes ces victimes, « sécurité » signifie un repas, un toit, un emploi, des médicaments, de la chaleur et l'allègement de la pauvreté en général.

对那些生病而得不到医疗、寒冷而缺乏适当取暖设施、老迈而没有社会支助的人,对那些受害者,“安全”讲意味着膳食、屋顶、作、医药、温暖和摆脱贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est bien aux tribunaux de chaque État et à sa législation de fixer le contenu et les conditions d'application de la doctrine des immunités juridictionnelles, celles-ci, par définition, touchent plus d'un seul État et il est primordial de trouver l'équilibre entre le respect de la souveraineté nationale et la responsabilité de l'État qui n'honore pas ses obligations commerciales.

尽管司法管辖豁免权理论的内容和具体执行情况讲应由缔约各国的法院以及其内部立法机构负责,但是的确,司法管辖豁免权将影响的不只是一个国家,其首要目标是在尊重国家主权和国家不履行其商业责任时所承担责任之间建立一个平衡。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les programmes d'assistance technique bilatéraux et multilatéraux resteront les moyens les plus adéquats de remédier à ces faiblesses, mais il pourrait se révéler nécessaire de compléter ces approches traditionnelles par d'autres mécanismes, afin d'aider les administrations locales à fournir, à court terme, les services dont les populations ont besoin de manière urgente, tout en mettant rapidement en place un programme cohérent de réformes institutionnelles à long terme.

,双边和多边技术援助方案依然是弥补这些不足的最适当办法,但或许需要用其他机制补充这些传统办法,以便在短期内帮助地方行政当局向人民提供急需的服务,同时快启动长期的整体体制改革方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oravitzite, orbe, orbicole, orbiculaire, orbiculairement, orbiculite, orbiculus, orbiculus de la chair, orbitaire, orbital,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 四部

Il faut pourtant que nous gagnions notre vie.

可我们总得找活路。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Mais il faut bien que quelqu'un s'occupe de nettoyer la vaisselle !

总得有人洗碗

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il faut que ça bouge, un pique-nique !

野餐总得动起来

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 五部

Il faut bien que quelqu’un soit pour les vaincus.

总得有人支持战败者。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 五部

« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »

“身边总得有一辆街车备用”。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il faut bien que vous ayez un petit handicap quand même.

你们总得有一点小小的劣势。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 一部

À chaque nouvelle visite on démeublait une pièce.

每次有人来访,总得搬空一间屋子。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 四部

Ah çà ! il faut licher pourtant.

可了不得!我们总得找点吃的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après ? Il faudra bien retourner travailler, non ?

“然后?明天你总得去上班。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 二部

Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.

总得有这么一些人来为不肯祈祷的人不停地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais enfin, faut-il toujours que vous déjeuniez quelque part.

“但你总得有一个地方吃早餐呀。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Professeur Luo, je dois quand même savoir ce que je vais faire.

“罗老师,我总得知道我的工作啊?”

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Voilà qui est admirable, dit Candide ; mais il faut vous faire guérir.

“这真是妙不可言。不过你总得医啊。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! mon Dieu ! monsieur le comte, il faut vivre.

“伯爵阁下,人总得活下去呀。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ne trouvez-vous pas la méthode de Moriani excellente ?

“至少你总得佩服穆黎亚尼的做功和台步。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 五部

Quand deux hommes sont là, il faut qu’ils se rencontrent.

两人在里面总得见面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, il faut bien employer à quelque chose l’argent de sa légitime.

再说,手里捏着继承来的钱,总得买点什么呀。”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ah ! Euh merci mais euh ... on boit un coup quand même ?

啊!嗯,谢谢,但是… … 我们总得喝一杯

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il faut pourtant faire déguerpir ces chenapans-là ! s’écria Pencroff.

“可是我们总得想个法子把这些畜生赶出去,”水手喊道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière lui, on criait que ça ne durerait pas toujours et qu’un beau matin la boutique sauterait.

不能总这样下去,公司总得有一天要砸锅。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orbitopage, orbitostat, orbitotomie, orcade, orcanète, orcanette, orcéine, orcélite, orchestique, orchestral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接