Reste qu'il faudra bien lui en parler.
反正得好好跟他谈一下。
Bien que les sanctions aient généralement fonctionné et permettent d'obtenir les résultats souhaités, il semblerait que des dommages collatéraux ont été infligés à la population libérienne, qui avant l'imposition des sanctions vivait déjà dans des conditions très difficiles.
虽然制裁得
行之有效并取得理想成果,但它似乎对利比里亚人口造成附带损害和伤害,而他们甚至在实行制裁前就已经生活在恶劣条件之中。
S'agissant de sa capacité de planifier et réaliser des évaluations, le BSCI a répondu en expliquant la méthode qu'il utilisait pour planifier les travaux d'évaluation des risques, qui consistait à classer les programmes en fonction du nombre total de points obtenus pour 12 indicateurs supplétifs.
针对就监督厅规划和开展评价的能力提出的问题,监督厅回答时解释了作规划的风险评估方法,各方案是按其在12个代用风险指标中的
得分进行排序。
Hormis la tension qui persiste et des violations graves de la Ligne bleue en rapport avec le différend concernant le secteur des fermes de Chebaa (voir plus loin, par. 5), la situation a été généralement stable dans la majeure partie de la zone d'opération de la FINUL.
联黎部队行动地区多数地方的局势得
仍然稳定,只是紧张气氛持续存在,蓝线遭到严重违反,这些都与沙巴阿农场地区的争端有关(见下文第5段)。
En réalité, en matière de violations du droit international, l'État était toujours transparent en tant qu'État, c'est-à-dire qu'il avait toujours à répondre de ses actes, et l'individu, qu'il ait ou non une fonction officielle, avait généralement à répondre des siens selon les règles en vigueur du droit pénal international.
事实上,就违反国际法行为而言,国家就其本身而论是透明的,也就是
得为自身的行为负责,而个人不管是否行使国家职能,一般均须根据现行的国际刑法规则为自己的行为负责。
Pour les chômeurs, ceux qui sont malades mais qui n'ont pas accès aux soins de santé, ceux qui ont froid et n'ont pas de chauffage, ceux qui sont vieux et n'ont pas d'appui social, pour toutes ces victimes, « sécurité » signifie un repas, un toit, un emploi, des médicaments, de la chaleur et l'allègement de la pauvreté en général.
对那些生病而得不到医疗、寒冷而缺乏适当取暖设施、老迈而没有社会支助的人,对那些受害者,“安全”
得
讲意味着膳食、屋顶、
作、医药、温暖和摆脱贫穷。
Si c'est bien aux tribunaux de chaque État et à sa législation de fixer le contenu et les conditions d'application de la doctrine des immunités juridictionnelles, celles-ci, par définition, touchent plus d'un seul État et il est primordial de trouver l'équilibre entre le respect de la souveraineté nationale et la responsabilité de l'État qui n'honore pas ses obligations commerciales.
尽管司法管辖豁免权理论的内容和具体执行情况得
讲应由缔约各国的法院以及其内部立法机构负责,但是的确,司法管辖豁免权将影响的不只是一个国家,其首要目标是在尊重国家主权和国家不履行其商业责任时所承担责任之间建立一个平衡。
En règle générale, les programmes d'assistance technique bilatéraux et multilatéraux resteront les moyens les plus adéquats de remédier à ces faiblesses, mais il pourrait se révéler nécessaire de compléter ces approches traditionnelles par d'autres mécanismes, afin d'aider les administrations locales à fournir, à court terme, les services dont les populations ont besoin de manière urgente, tout en mettant rapidement en place un programme cohérent de réformes institutionnelles à long terme.
得
,双边和多边技术援助方案依然是弥补这些不足的最适当办法,但或许需要用其他机制
补充这些传统办法,以便在短期内帮助地方行政当局向人民提供急需的服务,同时
快启动长期的整体体制改革方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。