Il est jaloux de se faire connaître.
他急于成名。
A l'approche de printemps,tout le monde sont impatient d’aller à la campagne.
春天快到了,大家急于去农村。
Le paysan est presséde vendre ses cochons .
农民急于把他猪卖出去。
Le pavé lui brûle les pieds.
〈转义〉他急于离开。
Nous avons hâte de vaquer à cette noble tâche.
我们急于开始执行这项崇务。
Nous tenons absolument à partager notre expérience avec la communauté internationale.
我们急于同国际社会分享我们经验。
L'Australie tient à tirer les enseignements des expériences des autres pays.
澳大利亚也急于学习其他国家经验。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国要急于就这项提议做出决定。
Les Timorais de l'Est sont évidemment impatients de voler de leurs propres ailes.
帝汶人民急于独立自主,这是可以理解。
Je voudrais souligner que l'Allemagne ne souhaite pas de solutions à court terme.
我要强调,德国并急于完成这改革努力。
Les juridictions ont certes montré qu'elles étaient soucieuses d'éviter de telles incohérences.
各法院也公开表明它们急于想要避免这致情况。
Je suis impatient de rejoindre les rangs du premier Secrétariat du monde.
我急于想加入世界上这首屈指秘书处行列。
Nous avons une population essentiellement jeune et désireuse d'apprendre.
我们人民基本上是年青人,他们准备并急于想要学习。
Il a été noté que les universités malaisiennes étaient très désireuses de participer à des activités spatiales.
据指出,马来西亚大学急于参与空间活动。
Il me tarde d'avoir les résultats.
我急于要知道结果。 Il me tarde que la question soit résolue. 我希望问题尽快解决。
Bien que certains dirigeants paraissent désireux d'agir en ce sens, la situation n'a pas évolué sensiblement.
虽然些领导人似急于在这方面作出改进,但局势仍未出现重大改观。
Il convient de noter que le Comité électoral national a montré peu d'empressement à sanctionner ces violations.
应该指出,国家选举委员会并没有急于惩罚那些违规行为。
Ils ne devraient pas se montrer si disposés à abandonner leurs droits et leurs responsabilités d'États souverains.
它们应该这么急于废除其作为主权国家权利和责。
La hâte à enrichir et aider les agriculteurs nationaux a provoqué la ruine de ceux d'autres pays.
急于使国内农民富裕并支持他们造成对其他人严重损害。
En conclusion, je voudrais réaffirmer que l'Égypte souhaite continuer à intensifier son rôle sur le continent africain.
最后,我谨重申,埃及急于继续推动它在非洲大陆作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien n’était point pressé de le voir, lui ni aucun autre être humain.
连并不见到他,也不见到其他任何人。
Il ne se hâtait point d’ouvrir celle-ci.
他并不拆开这一封。
On se hâta d’éteindre ces commencements d’incendie.
他们灭刚冒头火灾。
En résumé, ne vous précipitez pas, essayez de mettre la cap d'autres types de personnalité.
总之,不要尝试朝别人格走去。
N’est-il pas avide de saisir le temps, d’avancer dans la vie ?
他不是拚命要抓住时间,长大吗?
Mais Verpey n'avait pas l'air pressé d'en venir au fait.
不过,巴格曼似乎并不揭开谜底。
Vous pensez que Mr. Fogg a hâte de prendre le paquebot de Yokohama ?
“认为福克先生搭船去横滨吗?”
Il était impatient de la lire.
他迫不及待,要知道它内容。
Y tenez-vous beaucoup, madame la comtesse ? demanda Albert.
“您想知道吗,伯爵夫人?”阿尔贝问道。
Je m’habillai promptement. J’avais hâte de connaître la direction du Nautilus.
我赶快穿起衣服,要知道诺第留斯号方向。
– François Fillon, vous vous brûlez d'impatience pour répondre très brièvement.
– François Fillon,您回答非常简短问题。
Un autre, dans la fièvre « d’attaquer » , couchait depuis trois jours tout habillé.
另一个,要“动手”,一连和衣躺了三夜。
Harry s'y attendait et il était trop avide d'en savoir plus pour penser à protester.
哈利早已想到了这一点,因为解释,也来不及抗议。
Était-ce vrai ? se demanda Harry qui essayait avec angoisse d'analyser ses propres sentiments.
真吗?哈利疑惑地想,把自己感觉探究个水落石出。
Elle marque une précipitation regrettable, bien proche de l'orgueil.
它显示出一种令人遗憾求成情绪,这种情绪已近傲慢。
Quelques bourgeois inquiets qui rentraient rapidement chez eux l’aperçurent à peine.
偶尔有几个心神不定,要回家资产阶级也几乎没有看见他。
Harry, Ron et Hermione avaient hâte cependant que la fête prenne fin pour pouvoir parler à Hagrid.
然而,哈利、罗恩和赫敏吃完饭好和海格说话。
Il savait que Ron cherchait surtout à détourner la conversation sur un autre sujet que les devoirs.
知道罗恩是把赫敏从家庭作业话题上引开。
Monte-Cristo était avide de savoir à quels ennemis et à combien d’ennemis il avait affaire.
基督山想确定他敌人人数和实力。
Si quelqu'un laisse entendre qu'il y a quelque chose entre vous, il en rit et s'empresse de le nier.
如果有人暗示们之间有什么,他一笑置之,然后否认。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释