有奖纠错
| 划词

Tout cela sert à la fois de cause et d'effet à la montée en puissance de l'extrémisme.

所有这一切都促使极端主义令人担忧地抬头,并反过来为这种所加剧。

评价该例句:好评差评指正

"Sélection de textes sur la différence sexuelle", matériel didactique concernant la pensée et la pratiques féministes.

《考虑差别,选择合适的课本》:这是一本照顾女权和做法的教材。

评价该例句:好评差评指正

Les discours et les documents sont réfutés par les vagues successives de nouvelles théories qui se succèdent dans une administration.

竞争主管机构内部新的主导先锋做了发言并提出了讨论文件。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande à tous les États d'adopter des mesures législatives pour faire pièce à ce courant d'idées et à ces organisations.

埃及请求各国采取立法措施,粉碎这种和这些组织。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a la misomusie intellectuelle, sophistiquée: elle se venge sur l’art en l’assujettissant à un but situé au-delà de l’esthétique.

然而,学术界也存在一种老于世故的,将艺术放在审美范畴之外加以研究的反艺术

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

评价该例句:好评差评指正

Ce courant a été à son tour considérablement renforcé par la manière dont les milieux politiques ont abordé les questions et les crises liées aux réfugiés.

这种机关处理难民问题和危机的方法而大为加强。

评价该例句:好评差评指正

Nous revenons cette année à la formule des deux débats, ce qui demande plus de temps et semble aller à l'encontre des projets de réforme.

今年,我们退回个辩论的模式,这只会耗费更多的时间,并看来同改革的背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations de l'OMC sont l'expression de préoccupations nationales étroites, et au sein des institutions de Bretton Woods, la volonté des grandes puissances économiques prévaut.

世贸组织谈判体现出狭隘的民族主义,布雷顿森林机构则表明经济强权的意愿起主导作用。

评价该例句:好评差评指正

L'état de droit n'est pas identique à l'état légal, bien que la distinction soit moins évidente qu'elle l'a été en raison du climat actuel de relativisme.

不同于法制或合法,尽管因为目前的相对主义,这种区别不如以前那样明显。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'une des raisons qui explique l'opinion politique populaire qui a balayé le monde dans la période d'après-guerre : « Plus jamais ça! » On ne peut oublier ses leçons.

这也是战后时期“永远杜绝”的席卷全球的原因之一。 人们不能忘记其中教训。

评价该例句:好评差评指正

Je déclare officiellement que l'ère des relations nées de la Seconde Guerre mondiale et de la pensée matérialiste fondée sur l'arrogance et la domination est bel et bien révolue.

我正式宣布,源于第二次世界大战的关系和基于傲慢和霸权的唯物主义,它们的时代现在早已结束。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'une aide internationale importante est nécessaire pour faire face aux problèmes fondamentaux du pays, pour rejeter les idéologies extrémistes et pour éliminer la menace terroriste qui subsiste.

显然,需要大量国际援助流入,以便解决国家面临的根本问题,排斥极端主义,铲除恐怖主义残余的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Influence par l'ideologie gauchiste de Mai 68, le mouvement des femmes s'est developpe rapidement et a abouti a une amelioration de la situation feminine et a une nouvelle structure de la societe.

在68年五月新左派的影响下,妇女运动发展迅速,女地位得进一步改善,使社会结构焕然一新。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les institutions nationales sont-elles ouvertes à l'énergie des idées dominantes au niveau mondial et en mesure de les utiliser, ainsi qu'à l'énergie des individus qui s'efforcent d'être pertinents et productifs?

这即是说,国家一级的机构能接受和利用当前的全球的能量以及那些试图参并发挥生产力的个人的能量吗?

评价该例句:好评差评指正

Même des commentateurs occidentaux ont reconnu que la dernière agression perpétrée par Israël contre le Liban avait contribué à inculquer au musulman moyen ce qu'on aurait pu auparavant considérer comme des opinions extrémistes.

即使西方评论员也承认,以色列最近进攻黎巴嫩实际上帮助使原本可能只是极端想成了穆斯林主流的一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan pourrait de nouveau basculer dans les idéologies extrémistes et le chaos si la communauté internationale n'apporte pas à l'Administration transitoire afghane un important soutien politique et économique, par l'intermédiaire du gouvernement central.

如果国际社会不能够通过中央府向阿富汗过渡府提供大量的和经济支持,阿富汗可能再次出现极端主义和动荡。

评价该例句:好评差评指正

Les 20 années ont vu dans la plupart des pays les politiques macroéconomiques changer de priorités, passant de la gestion de la demande à une conception de marché, inspirée par les idées néolibérales.

在过去20年中,在新经济自由的启示下,大多数国家在制订宏观经济策时都不再注重需求管理,而转为采用自由市场方式。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des Américains reconnaissent que les terroristes ne représentent pas le principal courant de pensée et qu'ils ne représentent pas non plus, mais au contraire dénaturent, toutes les religions par leurs actes barbares.

大多数美国人承认,恐怖分子不代表主流,不代表任何信仰,而是用他们野蛮的行径歪曲各种宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正

Les participants sont convenus que d'importants progrès avaient été accomplis dans cette région, en grande partie grâce aux programmes de lutte contre la radicalisation et de réinsertion qu'avaient efficacement mis en œuvre plusieurs gouvernements.

与会者一致认为,本地区取得了许多进展,大部分原因是一些国家出台了有效的消除激进化方案和恢复方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perryite, pers, persan, perse, persea, persécutant, persécuté, persécutée, persécuter, persécuteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

De quel courant philosophique Plotin est -il le grand représentant ?

普罗提诺是哪个哲学的伟大代表?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À Quel niveau aura alors atteint la vague du défaitisme ?

的失败主义将会发展到什么程度?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En proie au va-et-vient de ses pensées, il baissait la tête.

被他的所苦恼,他的头慢慢低下去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je voudrais simplement évoquer ici la pensée erronée qui se répand en ce moment au sein de l’armée.

我在这里首先想指出的是目前部队中的错误

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette idéologie est d’autant plus exacerbée depuis qu’un grand nombre de chercheurs et de scientifiques nous ont rejoints.

有大批学者和科学家加入,更加剧了这种

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De lui aussi, comme de Paris, on pouvait dire : les deux principes sont en présence.

对于他,正如对巴黎,我们不妨,两种正在交锋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce temps à la fois bourgeois et héroïque, en présence des idées qui avaient leurs chevaliers, les intérêts avaient leurs paladins.

在这同具有市侩气息和英雄气概的期,各种都有它的骑士,利润也有它的侠客。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était immobile comme un cadavre, pendant que sa pensée se roulait à terre et s’envolait, tantôt comme l’hydre, tantôt comme l’aigle.

一动不动,就死尸一样,这,他的在地下打滚又腾空,有七头蛇,有鹫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Voilà dans quelle tourmente il était. Son cerveau avait perdu la force de retenir ses idées, elles passaient comme des ondes, et il prenait son front dans ses deux mains pour les arrêter.

他的心因有着那样的烦恼而感到困惑。他的脑子也已失去了记忆的能力,他的思想,波涛似的,翻腾。他双手捧着头,想使停留下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais la pensée du père galopait ;elle galopait autour de cet héritage annoncé, acquis déjà, de cet argent caché derrière la porte et qui allait entrer tout à l’heure, demain, sur un mot d’acceptation.

可是那位父亲的澎湃,它绕着这笔已经声明,已经确认的遗产奔腾,只要明天声接受,这笔藏在那家门后面的钱就会进这家的门。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Le courant libertarien, dans sa forme extrême, celle du président argentin d'extrême droite Javier Milei, consiste à vouloir couper dans les dépenses de l'État, voire l'anéantir, cultiver une haine des services publics.

极端形式的自由主义,如极右翼阿根廷总统哈维尔·米莱所代表的,主张大幅削减甚至彻底消除国家开支,对公共服务怀有敌意。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Mais il aimait débattre et convaincre, avec humour. C'est peu dire que l'esprit d'aujourd'hui n'est plus le même qu'il y a seulement dix ans : les murailles entre courants de pensée se sont relevées. Ce sont des herses.

但他喜欢辩论和服,而且很幽默。可以轻描淡写地,今天的精神已不再与十年前相同:之间的墙已经竖。他们是耙子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme nous y rencontrions parfois M. Vinteuil, très sévère pour « le genre déplorable des jeunes gens négligés, dans les idées de l’époque actuelle » , ma mère prenait garde que rien ne clochât dans ma tenue, puis on partait pour l’église.

由于我们有能遇到对“当今的纵容青年不修边幅”颇持严厉态度的凡德伊先生,我的母亲总特别注意我的穿着。每次她必先审视一番之后,我们才去教堂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


persona grata, persona non grata, persona(non)grata, Personal, personé, personée, personnage, personnalisation, personnaliser, personnalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接