有奖纠错
| 划词

Mes excuses ont radouci son humeur .

赔礼平息了他

评价该例句:好评差评指正

Sa colère s'est apaisée d'un seul coup.

一下子平息了下来。

评价该例句:好评差评指正

Sa gentillesse a fini par me désarmer.

亲切终于消除了我

评价该例句:好评差评指正

A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?

他根据什么猜测这从岩石和积雪中渗露出来呢?

评价该例句:好评差评指正

Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.

他们使得我满肚子了,我惭愧得哭了一天。

评价该例句:好评差评指正

Le chef est dans une colère noire depuis ce matin.

上司(头儿,队长,长官,领导)从今天早上开始就天。

评价该例句:好评差评指正

Il s'était senti, trop tard et sans bien comprendre comment, entouré par de la colère.

虽然为时过晚,而且没有完明白为什么,但他仍然感到被一种包围着。

评价该例句:好评差评指正

Sa colère explosa.

发作了。

评价该例句:好评差评指正

Le professeur a posé fortement son livre sur la table en vue d'exprimer sa colère .

教授大力地把书往桌子上一放,以示他

评价该例句:好评差评指正

L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.

巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说天。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.

一路上,他们好几次碰到一群一群杀气腾腾印度人,瞧着这头奔驰大象摆出姿态。

评价该例句:好评差评指正

Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.

这时,柯罗马蒂直往上,路路通恨不得把这个无能为力列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他主人。

评价该例句:好评差评指正

Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.

在他心目中,对手只不过个乳臭未干孩子,自己却一分便宜也没占到,不禁天,头脑一热,便渐渐露出了破绽。

评价该例句:好评差评指正

Pas un seul jour ne se passe sans que le peuple palestinien souffre de l'emportement et de la brutalité des forces d'occupation israéliennes.

巴勒斯坦人民没有一天不因以色列占领军和残暴而受害。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut porter que vous ne regrette pas du tout la colère et le mécontentement, même si l'individu, peu importe combien vous êtes, que personne ne vous aime.

没有一个人能永远无怨无悔承受你一切和不满,即使你对这个人再好,这个人再爱你。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite mon second fils Robert,qui est au chômage,sort de sa chambre très en colère car il y a trop de bruit et il ne peut pas faire la grasse matinée.

接着我那失业在家二儿子Robert,地走出他房间,因为实在太吵了,搅得他无法睡懒觉。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se sont furieusement hâtés de contester le texte de l'accord, avant même sa publication et en contradiction flagrante avec l'opinion favorable de la majorité de la communauté internationale.

有些国家甚至在该协定案文公布之前,就地急于对其加以否定,这显然对多数国际社会所持赞同意见挑衅。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle politique sanitaire et familiale traitera également de problèmes comme les compétences pratiques, la violence, la gestion de la colère, les pressions exercées par le milieu social et le règlement des conflits.

保健和家庭教育政策也将处理生活技能、暴力、平息、同侪压力和解决突等问题。

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes naturelles telles que les sécheresses, les cyclones, les ouragans, les inondations et les glissements de terrain frappent de manière imprévisible, indépendamment des saisons et plus durement et avec une fréquence accrue, elles détruisent la vie, les biens et les cultures.

诸如干旱、龙卷风、飓风、洪水和地崩等自然灾害,往往在不可预测和不合季节情况下,带着较大越发频频来袭,摧毁生命、财产和庄稼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toute sa colère contre lui-même avait disparu.

他对自己都消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Contrôlez votre colère, disciplinez votre esprit !

“克制你,管好你大脑!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chez ce petit homme, la colère soufflait une tempête.

这个矮男人迸发出狂风般

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.

苏珊突然觉得血气上涌,这股让她暂时忘记了害怕。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Ils m'ont tourné le sang de colère; et j'ai pleuré de honte toute la journée.

他们使得我满肚子全是了,我惭愧得哭了天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes tous ainsi. Colère, tempête, coups de foudre, écume jusqu’au plafond.

我们大家都是这样忿,咆哮,霹雳,冲天。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

On sait pas l'exprimer autrement qu'avec de la colère au bout d'un moment.

我们不知道还有什么别方法来诠释我们这段时间

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et ils filèrent vers la bibliothèque tandis que Hagrid les regardait d'un air mécontent.

他们匆匆往图书馆赶去,留下海格个人站在那里,

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les bras croisés, elle paraissait furieuse.

她抱着双臂,满脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malefoy, Neville et Crockdur étaient avec lui. Hagrid fulminait.

马尔福、纳威和牙牙也跟他在起。海格冲冲

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard, s'animant, répondit que non et qu'il désirait seulement qu'on lui laissât la paix.

柯塔尔冲冲,不想,他只希望别人让他安宁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Puis il lança à Harry un regard furieux.

冲冲地看了看被毁坏日记本,又看了看哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ouais, c'est Harry Potter, grogna une voix derrière eux.

“没错,那就是哈利·波特。”他们身后传来冲冲声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cornelius l'observa d'un œil flamboyant avec une expression de satisfaction perverse.

康奈利·福吉冲冲地瞪着他,脸上露出种幸灾乐祸表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Bibine rappela Flint à l'ordre et ordonna un coup franc en faveur des Gryffondor.

霍琦夫人冲冲地责备了弗林特,然后命令格兰芬多队在球门柱发任意球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Plus tard, murmura Harry en voyant arriver Percy d'un pas impérial.

“等会儿告诉你。”哈利咕哝道,这时珀西冲冲地进来了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Cinq voix contre huit, la motion était rejetée. Furieux, Sir Ashton quitta la table.

“五票对八票,刚才动议被否决了。”阿什顿冲冲地离开了会议桌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il semble que l'on m'ait mal conseillé, disait Harry d'une voix aiguë, froide, palpitante de colère.

“看来我上当了。”哈利声音尖厉而冷酷,冲冲。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.

啃骨魔本来很镇静到这里气得直发抖,满脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione se leva d'un bond et se précipita vers la piste de danse en se perdant dans la foule.

赫敏跃而起,冲冲地穿过舞场,消失在人群中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接