有奖纠错
| 划词

M. Megiddo (Israël) déplore les efforts déployés pour détourner l'attention de la Commission de questions comme la pauvreté, la malnutrition et les privations économiques, qui revêtent une importance capitale à l'aube du troisième millénaire.

Megiddo先生(以色列)怒斥那些将委员会的注意力从诸、营养不良经济匮乏转移开去的努力,这些是第三个千年开始之际最重要的一些

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杜比降噪, 杜比降噪系统, 杜比斯组, 杜父鱼, 杜父鱼的俗称, 杜父鱼属, 杜衡, 杜基酸, 杜鹃, 杜鹃花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Et certes cela ne veut pas dire que M. Legrandin ne fût pas sincère quand il tonnait contre les snobs.

这倒并不是说勒别人附庸风雅是言不由衷。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

D’autres comportements, pour être plus bénins, n’en suscitent pas moins l’inquiétude de l’entoure...ou les foudres de la justice.

其他行为尽管危害较小,也同样令亲朋好友们忧心忡忡的,或受到司法界

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

« Le blocus de Kaliningrad viole le droit international » , s'est emporté le vice-président du Sénat russe, Konstantin Kosachev.

“对加里宁勒的封锁违反了国际法”,俄罗斯参议院副议长,康斯坦丁·科萨切夫(Konstantin Kosachev)

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Parmi ces décrets, la grâce accordée à quasiment tous les émeutiers du Capitole… « Au mépris de la loi » , fulmine le New York Times.

这些法令中, 几乎所有国会大厦的暴徒都得到了赦免… … “这是无视法律”,《纽约时报》道。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Pourtant, elle ne s'est pas insurgée jeudi 27 février contre la décision du tribunal administratif de Toulouse d'annuler l'arrêté préfectoral autorisant le chantier de l'A69.

然而,她并没有2月27日(星期四)对图卢兹行政法院取允许A69工程开工的省长法令的决定表示愤慨。 没有,没有即刻的采访… … 卡萝尔·德尔加公布几小时后仅发表了一份简短的声明。 她只是“接受这一决定” ,并“考虑到此工地上工作的千名员工, 他们的就业正受到威胁” 。 她显得有些尴尬, 原因于:根据图卢兹行政法院的说法, 该项目“没有任何重大公共利益迫切理由来证明其对环境造成损害的合理性” ,换言之,司法机关承认存环境损害, 该项目是非法的。 这一决定对于左派来说难以反驳, 即便卡萝尔·德尔加对A69项目的支持显得相当孤立。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接