Le rapport de la Commission contient de nombreux exemples d'analyses contestables.
委员会报告中载有许多值得分析例子。
Sa bonne foi n'est pas soupçonnable.
他诚实是无。
Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.
于是他就把方才跟福克仆人谈话中那几件最值得事实说了一遍。
Cette obligation existe quelle que soit l'origine des soupçons.
不论有何根据,均存在这一义务。
Dans cette atmosphère de suspicion, il faut prendre un certain nombre de mesures.
鉴于这种气氛,应当采取一些步骤。
Tu doutes de la sécurité de ma prison ?
你我监狱不安全?
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我们生活在一个充满不信任和世界中。
Toute personne soupçonnée pour des raisons politiques est emprisonnée.
任何因政治原因受到人都投入监狱。
Le temps du scepticisme quant à l'avenir du financement agricole est révolu.
人们已不再对农业筹资前景抱态度。
Il a tué un des serveurs, qu'il soupçonnait d'être l'indicateur.
搜捕事件后,一名招待雇主杀害。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在令人是能否在10月举行选举。
Nous répondrons de manière convaincante à tous ceux qui doutent de la coopération iraquienne.
我们将令人信服地回答对伊拉克合作有任何人问题。
L'accusation a établi la culpabilité de l'accusé au-delà du doute raisonnable.
检方是在排除合理情况下认定告有罪。
Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.
裁谈会过去遇到并渡过了不作为和自我类似危机。
Je ne pense pas que l'on puisse vraiment en douter.
我想在这方面是不会有任何大。
M. Davies invite quiconque doute de ses paroles à venir vérifier en personne.
他请所有对他话有所人都来亲自看看。
Je n’admets pas qu’on mette ma parole en doute.
我不容许人家我讲话。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况结果似乎是有点令人。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告独立性是令人(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突情况下是否能够实现完全恢复是令人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est celui qui était le plus sceptique des 3.
他三人中最怀一个。
Votre regarde critique et sceptique est une vraie force.
你们批判和怀看法力量。
Il n'y a pas de doute, je ne nie pas les faits.
没什么好怀,我不会否认事实。
N'est-elle pas encore incertaine et douteuse ? » »
它不还不确定且令人怀吗?”
Ce n'est pas possible ! On ne s'en serait jamais douté !
这不可能!我们绝不会怀!
Car notre pays est pétri de temps de doutes, de temps de divisions.
因为我们国家处在怀代,分裂代。
La zététique, c'est en fait l'art du doute ou l'art de faire preuve d'esprit critique.
遗传学实际上怀艺术或批判艺术。
Elle parut à la fois stupéfaite et méfiante.
麦格教授用交织着惊愕和怀目光看着他。
Trop de Français doutent de notre pays, doutent d'eux-mêmes, doutent de notre avenir.
太多法国人怀我们国家,怀自己,怀我们未来。
Il marchait assez pour faire beaucoup de chemin, sans toutefois devenir suspect.
他驿车赶得相当快,但还没有快到会令人发生怀度。
Les quelques mots qui ont résisté ne me laissent aucun doute à cet égard.
从没有蚀掉那几个字看来,这一点不容怀。”
Il se déclara qu’il ne voulait pas douter, et il commença à douter malgré lui.
他对自己说他不愿意怀,可他已不自主地开始怀了。
Actuellement cette origine parisienne, pourtant longtemps admise, elle est assez remise en cause.
目前,人们认为它起源于巴黎,这一点早已被承认,这相当值得怀。
L'exemple d'un modèle dont les citoyens commencent à douter.
公民们开始怀榜样例子。
Le nucléaire devient objet de méfiance dans un pays où la conscience environnementale est très développée.
在一个环保意识高度发达国家,核能成为人们怀对象。
Personne, dans la communauté scientifique, ne doute vraiment de l’efficacité d’un vaccin.
科学界中没有人怀疫苗有效性。
Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.
“二十三法郎!”那妇人喊了出来,在她那兴奋口吻中夹杂着怀语气。
Sur l'île d'Elbe, Napoléon gouverne avec quelques ministres et, tu t'en doutes, prépare son retour.
在厄尔巴岛上,拿破仑与几位部长一起进行统治,如你怀那样,拿破仑在为回归做准备。
Ces inquiétudes ne sont pas de simples doutes, mais souvent de véritables crises d'angoisse.
这些担忧并不简单怀,而焦虑发作。
Et aussi, ça peut marquer un sentiment de doute, et dans ce cas-là, souvent, on le double.
还有,也可以强调怀意思,在这种情况下,我们通常用两次。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释