有奖纠错
| 划词

Parmi les exemples bien connus de cyanobactéries utilisées dans l'alimentation humaine, on peut citer la Spirulina et le Nostoc.

将蓝菌用作人类食物的著名例子包括螺旋等。

评价该例句:好评差评指正

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

他的父亲,有着花一样胡子的80岁老兵,的尽头一个柳条编的凳子上.他讲述着他往日战争中的功勋,一串绕着他布满皱纹的手.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uréométrie, uréotélique, -urèse, urétéral, urétérale, urétéralgie, uretère, urétérectomie, urétérite, urétéro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.

她为了鞋、书、念珠、手套发急。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le commis reprit sa plume, et Peppino son chapelet ; l’un écrivait, l’autre priait quand la porte se rouvrit.

那职员抓起他的笔,庇皮诺抓起他的念珠

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Son habituelle débauche de perles, de chaînes et de bracelets scintillait à la lueur des flammes.

她身上的一串串念珠、项链、手镯和往常一样在火光下闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.

房子很矮,屋顶上盖了灰色瓦,顶楼天窗下面,挂了一串念珠似的大葱。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils trouvèrent, dans une boutique du Palais-Royal, un chapelet de diamants qui leur parut entièrement semblable à celui qu’ils cherchaient.

他们在故宫街一家小店里找到了一串用金刚钻镶成的念珠,他们觉得正他们寻觅的那一串。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Elle va être anti mycosique donc si jamais on a le Candida albicans ça peut un petit peu réguler les populations de Candida.

它有抗真菌的作用,所以如念珠菌感染,它可以稍微调节念珠菌的量。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle continua d'agiter le rosaire sous les yeux de Fermina Daza.

她继续在费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 眼前挥舞念珠

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

C'est comme un chapelet, dit Fabrice.

一串念珠,”法布里齐奥说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! messieurs ! faisons donc la part des événements. La vie est un chapelet de petites misères que le philosophe égrène en riant.

哇!先生们!我们要考虑到各种事故的可能呀。生命是一圈用诸多小灾小难串成的念珠,达观者是含着笑一颗一颗着的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Au milieu des chapelets et des fleurs, ce mot écrit d'une main d'enfant: " Diego, fais-nous gagner la Coupe du monde" .

念珠和鲜花中间,用孩子的手写下了个词:“迭戈,让我们赢得世界杯”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vivant donc sans jamais sortir de la tiède atmosphère des classes et parmi ces femmes au teint blanc, portant des chapelets à croix de cuivre.

她的生活没有离开过教室的温暖气氛,没有离开过些脸色苍的修女,她们胸前挂着的一串念珠和一个铜十字架。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Et tandis qu'elle parlait, elle sortit de sa manche un chapelet en or avec un christ d'ivoire, et l'agita sous les yeux de Fermina Daza.

“说着,她从袖子里掏出一串镶着象牙基督的金念珠,在费尔米娜·达扎的眼前挥舞着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle acheta des chapelets, elle porta des amulettes ; elle souhaitait avoir dans sa chambre, au chevet de sa couche, un reliquaire enchâssé d’émeraudes, pour le baiser tous les soirs.

于是她买念珠,戴护身符;她要在卧房的床头挂一个镶绿宝石的圣物盒,以便她每天晚上顶礼吻拜。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Puis, la conversation se détournant un peu, la femme aux chapelets pendants parla des maisons de son ordre, de sa supérieure, d'elle-même, et de sa mignonne voisine, la chère soeur Saint-Nicéphore.

随后,谈话略略转换了方向,手挽念珠的女人谈到她会里的那些修道院,谈到她的院长,谈到她本人,又谈到她那矫小的同伴汕尼塞傅尔嬷嬷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La prieure, son rosaire à la main, les attendait. Une mère vocale, le voile bas, était debout près d’elle. Une chandelle discrète éclairait, on pourrait presque dire faisait semblant d’éclairer le parloir.

院长,手里拿着念珠,正在等候他们。一个参议嬷嬷,放下了面罩,立在她的旁边。一支惨淡的细烛照着,几乎可以说,仿佛照的是那接待室。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Par un hasard étrange, toutes les femmes se trouvaient sur le même banc; et la comtesse avait encore pour voisines deux bonnes sœurs qui égrenaient de longs chapelets en marmottant des Pater et des Ave.

由于偶然遇合,车里某一边的长凳上坐的全是女客;靠近伯爵夫人的位子上有两个嬷嬷,她们正捏着长串的念珠一面念着天父和祷告。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Peppino fit un signe affirmatif, et, tirant un chapelet de sa poche, se mit à marmotter quelque prière, tandis que le commis disparaissait par la même porte qui avait donné passage au laquais et au baron.

庇皮诺点点头,从他的口袋里拿出一串念珠来,开始低声地祈祷,而那职员则走进了腾格拉尔和仆役进去的那间房子。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il avait même ouvert le bracelet et éparpillé les grains avant de les enfiler à nouveau dans un ordre différent pour recommencer à les réciter jusqu'à ce qu'ils soient suffisamment usés pour recommencer une nouvelle fois l'opération.

他甚至解开连线把念珠撒成一片,再把它们按各种顺序串起来,直到每粒珠子都磨掉了一层。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les deux bonnes soeurs avaient cessé de marmotter leur rosaire, et, les mains enfoncées dans leurs grandes manches, elles se tenaient immobiles, baissant obstinément les yeux, offrant sans doute au ciel la souffrance qu'il leur envoyait.

两个嬷嬷已经不捏她们的念珠了,双手笼在长大的袖子里不再动弹,坚定地低着眼睛,无疑地把上苍派给她们的痛苦再向上苍回敬。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il passait la plus grande partie de la journée enfermé dans son bureau et, les rares fois où il mettait le nez dehors, il rentrait avant six heures pour dire son chapelet avec elle.

他一天中的大部分时间都锁在办公室里,偶尔把鼻子探到外面,六点之前回家和她念珠

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


urétérostomie, urétérotomie, urétérpyélographie, uréthan, uréthan(n)e, uréthane, uréthylane, urétral, urétrale, urétralgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接