有奖纠错
| 划词

La dépression a-t-elle été liée à la ménopause dans certains de ces cas?

这些妇女是否患有忧郁症、在这些忧郁症患者,是否有任何病例与更年期有关?

评价该例句:好评差评指正

Après la mort de sa fille, l'auteur a sombré dans une profonde dépression.

女儿死去后,提交人完全陷入严重忧郁症

评价该例句:好评差评指正

Au centre de détention de Curtin, il a été traité par un psychologue pour dépression.

他在Curtin拘忧郁症得到理医生治疗。

评价该例句:好评差评指正

Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.

检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港女性占14.5%。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, Ahmet Muhammad Ibrahim aurait beaucoup maigri et souffrirait de dépression.

根据来文提交人提供资料,Ahmet Muhammad Ibrahim体重锐减并患有忧郁症

评价该例句:好评差评指正

10 à 25% de femmes sont atteintes d'une dépression au moins une fois dans leur vie.

25%妇女一生至少患过一次忧郁症

评价该例句:好评差评指正

8 Au Canada, le requérant a suivi un traitement pour dépression grave, angoisse et tendances suicidaires.

8 在加拿大,申诉人因严重忧郁症、焦虑和自杀倾向而接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

Un soutien psychologique doit être mis à la disposition de tous ceux qui connaissent traumatismes, angoisse, stress et dépression.

必须向所有经历创伤、痛苦、力和忧郁症人提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Des enquêtes ont montré que la majorité des Gazaouis sont en état de choc et présentent des signes cliniques de dépression.

调查显示,大多数加沙人感到震惊,有临床忧郁症表现。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note des rapports psychiatriques présentés par le requérant faisant état de sa dépression profonde et d'importants troubles post-traumatiques.

委员会注意到了申诉人提交理医生报告,该报告指出他患有严重忧郁症和严重创后紊乱。

评价该例句:好评差评指正

La cofondatrice d'un centre de ressources sur la dépression post-partum dans l'État de New York a fait rapport sur son installation dans le Long Island.

纽约某洲际产后忧郁症资源创办人之一在报告介绍这个设在长岛

评价该例句:好评差评指正

Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.

一位临床理学家描述了经受这种酷刑后结果:创伤后理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。

评价该例句:好评差评指正

La luminothérapie est le traitement le plus répandu et le plus efficace à l’heure actuelle pour traiter la dépression saisonnière, mais aussi les simples blues hivernaux.

光疗法是目前较为广泛而有效治疗季节忧郁症方法,但同样对“冬季蓝调”有效。

评价该例句:好评差评指正

Se sentant isolées, elles peuvent avoir des problèmes de santé mentale, dépression par exemple, avoir une mauvaise opinion d'elles-mêmes, et dans certains cas aller jusqu'au suicide.

孤独感觉可能会影响到她们理健康,引发忧郁症和缺乏自尊,并有时引起自杀。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.

表明受到精神虐待标志可包括严重理表现,包括恐惧、做决定能力差、冷漠、不与人交往和忧郁症

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois dernières années, une initiative a également visé à réduire l'incidence de la dépression sur la vie des Néo-Zélandais en contribuant à un dépistage précoce, à un traitement approprié et à un prompt rétablissement.

在过去3年还采取了一项举措,通过协助早期确诊、适当治疗和康复而减少忧郁症对新西兰人生活影响。

评价该例句:好评差评指正

2 À son propre sujet, l'auteur indique que le fait d'avoir recherché sa fille disparue pendant tant d'années a affecté sa santé physique et psychologique et qu'elle souffre notamment d'états dépressifs et de problèmes de tachycardie qui ont nécessité la pose d'un stimulateur cardiaque.

2 在涉及她本人案件,她说,这么多年来为寻找女儿对她健康受到影响,为此,她患上了忧郁症血管疾病,需要使用脏起博器。

评价该例句:好评差评指正

La population de Bosnie-Herzégovine connaît d'importants problèmes de santé qui découlent d'une mauvaise hygiène de vie (tabagisme, alcoolisme et toxicomanie) et se traduisent par des comportements asociaux et des violences, des dépressions et des suicides et d'un large éventail de troubles physiques et mentaux.

波斯尼亚和黑塞哥维那人口面临着严重健康问题,并存在着有害健康习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样其他不同病痛。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport étaient énumérés un certain nombre de problèmes physiques et psychologiques imputables à ce type de mauvais traitements, tels que douleurs permanentes dans le genou droit et le pied gauche, difficulté à marcher, maux de tête, miction douloureuse, dépression et troubles du sommeil.

报告列举了一系列由这种酷刑所引起生理和理问题,如右膝和左脚疼痛、走路不便、头痛、小便疼痛、忧郁症和失眠。

评价该例句:好评差评指正

Berhooz, Boostani, Shahrooei et Shams se disent tous victimes de violations de leurs droits en raison des problèmes psychologiques et de la détresse qu'ils ont éprouvés durant leur détention, qui ont chez certains d'entre eux abouti à une dépression et à des tentatives de suicide.

Behrooz先生、Boostani先生、Shahrooei先生和Shams先生都声称由于在拘期间遭受到理伤害和力,在一些情况下并导致忧郁症和自杀企图,因此他们权利遭到侵犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle persista pourtant, et, lorsque le volume lui tombait des mains, elle se croyait prise par la plus fine mélancolie catholique qu’une âme éthérée pût concevoir.

但她照样坚持阅读,等到书从手上掉下来时候,她还为自己是得了天主教,因为纯魂都是多愁善感

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et de relancer le débat sur les conséquences de la promotion d'images retouchées sur les adolescentes : « Troubles de l'alimentation, régimes, dépression et baisse de l'estime de soi. »

这也重新点燃了这场关于青少年照片过度修图过度编辑争论:“饮食失调、节食、及妄自菲薄。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Durant près de dix-huit mois nous l’avons tous connu pieux, sage, appliqué ; mais, deux ou trois fois par an, il était saisi par des accès de mélancolie qui allaient jusqu’à l’égarement.

在将近十八个月时间里,我们都知道他虔诚,老实,勤奋;不过,每年有两、三次,他发作,甚至导致精神失常。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il faut noter que certaines personnes sont hypocondriaques toute leur vie, alors que d'autres le deviennent, de façon ponctuelle, à la suite d'un événement traumatisant, comme une maladie grave ou le décès d'un proche.

应当指出,有些人一生都是患者,而另一些人则因遭受创伤性事件(如重病或亲人死亡)而临时成为患者。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes secrètement déprimées peuvent avoir des conversations normales et agréables, mais lorsque tu mets le doigt sur leurs insécurités les plus profondes, elles ressentent à nouveau la douleur, ce qui les pousse à se refermer.

隐性患者可进行正常愉快谈话,但当你接触到他们内心最深处不安全感时,他们会再次感到痛苦,然后选择沉默。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接