有奖纠错
| 划词

La patience est amère, mais son fruit est doux.

是痛苦,但其结果是甜美

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久等待祂美好旨意。

评价该例句:好评差评指正

Israël à l'obligation de faire preuve de retenue et de patience.

以色列有义务力行克制和

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico ne peut demeurer patient pendant encore un siècle.

波多黎各不能再一个世纪了。

评价该例句:好评差评指正

La patience fait partie de notre culture.

我们是文化一部分。

评价该例句:好评差评指正

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他已经到头了。

评价该例句:好评差评指正

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会不是没有

评价该例句:好评差评指正

La Russie a fait preuve de retenue et de patience.

俄罗斯一直表现出克制与

评价该例句:好评差评指正

La violence dans les foyers ne saurait être tolérée ou justifiée.

对家庭暴力不能亦不能

评价该例句:好评差评指正

A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.

大学,我们学会了宽容,我们学会了,我们学会了成熟,我们学会了做人.

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人是有

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'en matière de crime d'agression, il faudra s'armer de patience!

也就是说,侵略罪问题上,还须

评价该例句:好评差评指正

Co 13:7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.

7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事

评价该例句:好评差评指正

Cela fait cinq décennies que l'on réclame dans cette enceinte une solution définitive.

我们已了50年,本讲坛呼吁找到一种确切解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, comme si les vingt mille livres du pari eussent dû sortir de sa bourse, ne vivait plus.

路路通觉得这两万英镑赌注好象要从自己腰包里掏出去似,他简直再也不住了。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能

评价该例句:好评差评指正

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

这枯燥无味囚禁生活中,没有一点值得记述事情,通讯记者再也不能了。

评价该例句:好评差评指正

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够极端环境,并具有独特生理特征。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait dire qu'un grand nombre de Bélarussiens acceptent avec patience la réalité économique, sociale et politique du pays.

完全可以说,很多公民地接受了当前经济、社会和政治现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Moi a rappelé aux dirigeants somaliens que même la patience, le temps et les ressources ont des limites.

莫伊总统提请索马里领导人注意,“、时间和资源都是有。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétyltan, acétylthiofène, acétylthiophénol, acétylthiourée, acétylthymol, acétyltransférase, acétylure, acétylurée, acétyluréthan, acétylvaléryle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle ne se contenait plus.

叔父不能再忍耐

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

La chaleur se maintenait à un degré supportable.

当时的温度还不是令人不能忍耐

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车的忍耐已经到极限。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Oui, c’est un peu serré mais il faut souffrir un peu quelquefois.

是有点挤,但是有时候是要忍耐下。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Un peu de patience, mon garçon.

“再忍耐下,孩子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Donc, mon pauvre Ned, je ne puis que vous conseiller la patience.

" 可怜的尼德,所以我只能劝您忍耐。"

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Moi, le Colomb de ces régions souterraines, je ne te demande qu’un jour encore.

我是这些下区域的哥伦布。而我只要求你们再忍耐天。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Allons, mon pauvre ange, du courage, console-toi, patience !

“得,我可怜的天使,不要怕,看开些,忍耐点!”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Il était trop évident qu’ils étaient impuissants alors à le secourir. Il fallait attendre le jour.

,他们已经没法去帮助他。他们只能尽量忍耐到天亮。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À l’église, Coupeau pleura tout le temps. C’était bête, mais il ne pouvait se retenir.

来到教堂里,古波总是在哭。这看上去很蠢,可他总也忍耐不住。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Il y avait de quoi irriter un homme plus patient, car c’était véritablement échouer au port.

这足以惹怒位比较能忍耐的人,因为这完全是为山九仞,功亏篑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se retenait, pour ne pas en lâcher trop long ; car ça finissait par sentir mauvais.

她总是忍耐着不把脸拉得太长,因为,那样会使她原本就很糟的情绪变得更坏。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, comme si les vingt mille livres du pari eussent dû sortir de sa bourse, ne vivait plus.

路路通觉得这两万英镑的赌注好象要从自己腰包里掏出去似的,他简直再也忍耐不住

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.

加拿大人忍耐最大的限度。他刚烈的天性是不能适应这种遥遥无期的囚禁生活。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier parut calmé par ces paroles, et ses yeux se tournèrent avec indifférence d’un autre côté.

“好吧,请再忍耐天,我说话是算数的。”诺瓦蒂埃听这几句话似乎平静,他的眼睛漠转到另个方向。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Le grand amour est patient, gentil et affectueux.

真正的爱是忍耐、仁慈和深情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

On subit, on reste à la maison et on attend que ça passe.

我们忍耐,呆在家里等待疫情过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce monsieur de 98 ans patiente, lui, depuis plus de 7 heures.

这位98岁的老先生已经忍耐7个多小时。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

La chambre des étrangers me parut être la plus mauvaise du presbytère, étroite, sale et infecte. Il fallut s’en contenter.

会客室是牧师的房子中最坏的间,只小又脏,有股怪味道。我们不得不忍耐下。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

On sentait que l'un était au sommet de sa haine, l'autre au bout de sa patience.

个觉得个正处于仇恨的顶峰,另个则已经忍耐的尽头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achélie, achemine, acheminement, acheminer, Achery, achetable, acheter, acheteur, acheuléen, achevage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接