有奖纠错
| 划词

Il me pousse à bout.

他让我忍无可忍

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de vie du peuple palestinien sont devenues épouvantables, à un point intolérables.

巴勒斯坦人民生活条件之差忍无可忍

评价该例句:好评差评指正

Nul n'ignore que l'occupation israélienne du Sud-Liban a mis notre endurance à l'épreuve.

以色列占领黎巴嫩南部使我们忍无可忍,这已不是什么秘密。

评价该例句:好评差评指正

La mesure est comble.

〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍

评价该例句:好评差评指正

Ça suffit! Les enfants ont le droit d'apprendre sans avoir peur.

情况已到了忍无可忍地步——儿童有权在没有恐惧情况下学习。

评价该例句:好评差评指正

Mais sa femme n'a pas résisté.Elle est partie avec leur fils, Christophe, vivre avec Sami, un prof de gym du lycée d'à côté.

妻子忍无可忍,带着儿子克里斯开,去和旁边中学一个体育老师一起生活。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

如此,人民自己就可以针对那些让国家忍无可忍行为,发表应予严惩意见。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la situation économique et sociale a continué à se détériorer progressivement dans l'ensemble du pays, la pauvreté et le chômage atteignant des niveaux intolérables.

与此同时,整个国家济及社会情况继续迅速恶化,贫穷和失业达到忍无可忍程度。

评价该例句:好评差评指正

La violence raciste ne saurait être tolérée et les efforts des organes chargés de l'application des lois doivent être axés tant sur la prévention que sur la protection.

种族主义暴行是忍无可忍,执法人员必须把工作重点放在暴行预防和对受保护。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe japonais, qui doit de plus en plus faireface à la concurrence des terminaux mobiles "intelligents" et des tablettes multimédias, a déjà lancé une première contre-attaque avec la 3DS.

任天堂面对智能手机和平板电脑多次挑战,在忍无可忍之下运用3DS向其发起第一轮反攻。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a décidé que c'en est trop, que la violence sexuelle en période de guerre ou de conflit est inadmissible et qu'il faut à tout prix prévenir cette pratique.

我们国际社会决定,现在已忍无可忍,战争和冲突中性暴力不能令人容忍,必须不惜一切代价防止这种行径。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'opposent aux autorités et leurs partisans étrangers ont eu l'espoir que, sous l'effet de ces sanctions, la population du Myanmar tomberait dans une pauvreté si insupportable qu'elle finirait par se soulever et renverser le gouvernement.

反对政府人及其外国支持一直希望缅甸人民在制裁之下变得极为贫穷,以至忍无可忍,最终起来推翻政府。

评价该例句:好评差评指正

Cette action est intervenue avec pour objet de prévenir de nouvelles attaques armées contre des civils israéliens et alors qu'Israël avait fait preuve d'une immense retenue malgré les actes innombrables de terrorisme que la Syrie a soutenus, facilités et financés.

采取这一行动是为了防止对以色列公民发动进一步武装袭击;以色列也是在发生由叙利亚支持、提供便利和无数次恐怖主义行为后在忍无可忍情况下采取这一行动。

评价该例句:好评差评指正

Israël a fait preuve d'une extrême retenue avant de lancer cette opération, mais il vient un moment où un gouvernement souverain et responsable doit agir avec décision pour protéger ses citoyens et envoyer un clair message aux terroristes du Hamas : assez!

在开展行动前以色列展示了最大程度克制,但这样时刻终将到来,届时一个负责任主权政府必须采取决定性行动来保护其公民并向哈马斯恐怖分子送出一个明确讯息:已忍无可忍了。

评价该例句:好评差评指正

Les actes les plus graves des forces gouvernementales sont le bombardement de plusieurs localités et l'appui accordé aux Maï-Maï et aux Interahamwe, appui qui ne se justifie pas, encore que ces groupes aient la sympathie de la population congolaise exaspérée par l'occupation étrangère.

尽管这些集团得到了对本国被外国占领已忍无可忍刚果人民支持,但是政府对它们支持还是很难自圆其说

评价该例句:好评差评指正

M. Aurrekoetxea Iza (membre du Parlement basque et Président de l'intergroupe parlementaire « Paz y libertad en El Sahara ») dit qu'en 29 ans, la communauté internationale n'a toujours pas pu obtenir la décolonisation du Sahara occidental dont le peuple est las de résister, aussi éloquents et fleuris les messages d'appui passif qui lui sont adressés soient-ils.

Aurrekoetxea Iza先生(巴斯克议会议员,议会跨党派集团“撒哈拉和平与自由”主席)说,在29年里,国际社会始终没有能使西撒哈拉实现非殖民化,不管传达给西撒哈拉人民消极支持信息内容有多么动人,词藻有多么华丽,现在他们已到了忍无可忍地步。

评价该例句:好评差评指正

Et, dans cette optique, la réinsertion socioéconomique des ex-combattants apparaît comme une exigence sans laquelle le processus de paix ne pourrait être conduit à bon port, car le sentiment d'abandon dû à la non tenue des promesses de financement provoque des impatiences et un ras-le-bol de nature à renverser la tendance et à créer des situations de banditisme armé.

从这个角度看,我们认为前战斗人员从社会和济方面重返社会是一个优先事项,如果不完成这个事项,和平进程就不可能顺利完成,因为由于在资金方面承诺不能兑现,使人感到被遗弃,这种感觉使人感到不耐烦,甚至感到忍无可忍

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité souligne qu'il faut traduire les auteurs, organisateurs, financiers et instigateurs de ces actes intolérables en justice, et il exhorte tous les États, en exécution des obligations que le droit international et les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) mettent à leur charge, à coopérer avec le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie et, à cet égard, de lui fournir le cas échéant un appui et une assistance.

“安全理事会强调必须将这些忍无可忍行为制造、组织、资助和支持绳之以法,并敦促所有国家根据国际法及第1373(2001)号和第1624(2005)号决议承担义务,在这方面与约旦哈希姆王国政府合作,酌情提供支持和协助。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil souligne la nécessité de traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les instigateurs de ces actes monstrueux ainsi que ceux qui les ont financés et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et de sa résolution 1373 (2001), de coopérer avec le Gouvernement de la République d'Indonésie à cet égard et de lui offrir appui et assistance s'il y a lieu.

“安全理事会强调必须将这些忍无可忍行为制造、组织、资助和支持绳之以法,并敦促所有国家根据国际法和第1373(2001)号决议规定义务,在这方面与印度尼西亚共和国政府合作,酌情提供支持和援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déphosphorylisation, déphosphrer, dépiautage, dépiauter, dépicage, dépiéçage, dépiècement, dépierrage, dépierrer, dépigeon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le Baron Sanglant en est devenu insupportable de prétention.

血人巴罗实在让人忍无可忍了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle rage nous poussa alors contre ces monstres ! On ne se possédait plus.

于是们对这些怪物愤怒! 们再也忍无可忍

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors ça, ça veut dire j'en ai ras la casquette, ras le bol.

所以这个的意思是“受够了”,“忍无可忍了”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Déjà, qu'est-ce que ça veut dire ? On va commencer par là.

首先忍无可忍是什么意思呢?们从那开始说起。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Zacharie, outré dans ses bons sentiments de famille, s’était rué sur l’insolent.

扎查里认为这是对他们家的侮辱,实在忍无可忍了,就猛地向那个无赖扑过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il était scandaleux d'entendre quelqu'un suggérer que les pouvoirs publics ne dépensaient pas assez d'argent pour l'entretien des ponts.

有人竟然提出政府在桥梁建筑方面资不够,这真让人忍无可忍

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous en avez assez, vous en avez marre, vous aimeriez que ça cesse, vous en avez ras la casquette.

你受够了,你希望这事结束,你忍无可忍

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

» Vous voyez là, en quelques instants, on a vu dix façons de dire que vous en avez marre.

你们看,片刻功夫,们已经看了十种表示自己忍无可忍的说法。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Bien qu'il connût par coeur ses tactiques guerrières, cette fois il ne put les supporter.

虽然他对自己的战法了如指掌,但这次他实在忍无可忍

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les femmes, surtout, sortaient de leur réserve, refusaient d’ajouter un centime. Ah bien ! merci, elle était jolie, la noce !

尤其是妇人们,已忍无可忍,说多一个生丁也不加。嗨,真好呀,!真是一场绝妙的结婚宴会!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une seule chose mettait Gervaise hors d’elle. C’était lorsque sa fille reparaissait avec des robes à queue et des chapeaux couverts de plumes.

只有一件事让热尔维丝忍无可忍。那就是女儿回家时竟穿着漂亮的长裙和插着羽毛的帽子。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Après avoir renvoyé deux fois son assiette en cuisine, George Crum en a assez et décide de faire comprendre au client que ça suffit.

把餐盘两次拿回厨房后,George Crum受够了,他决定让顾客明白自己已忍无可忍

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si je garde ma femme, se dit-il, je me connais, un jour, dans un moment où elle m’impatientera, je lui reprocherai sa faute.

“假使留下妻子,”他心想,“有一天她让忍无可忍的时候,就会指责她的过失,肯定会这样做的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce n'est pas possible, ils en ont après nous, dit Keira, le type au volant vient de me faire un geste assez malsain.

“这简直让人忍无可忍,他们一直在追着们。”凯拉说,“开车的那个家伙刚才还向做了一个不雅的手势。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je venais de caler en rétrogradant, j’ai juré et donné du coup de poing sur le volant, mon sale caractère n’a pas disparu, tu sais.

忍无可忍只好一拳打在方向盘上。你知道的,的坏脾气一直都没有完全消失。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin je n’y tins plus ; je résolus de soumettre le cas à mon oncle le plus adroitement possible, et sous la forme d’une hypothèse parfaitement irréalisable.

最后忍无可忍,终于跑去找叔父,把这件事当作最不可能的假设。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Un autre moyen de dire que vous en avez marre, c'est de dire « j'en ai jusque-là » . On peut même faire un geste pour ça.

另一种表达自己忍无可忍的说法是“j'en ai jusque-là”。们甚还可以配个手势。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

J'avais trouvé dix moyens pour dire que vous êtes fatigué et on va voir aujourd'hui dix moyens, dix façons en français de dire que vous en avez marre.

之前,找到了十种表示自己疲惫的说法,今天,们要来看十种表示自己忍无可忍的说法。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann ne tenait plus en place. « Madame, c’est moi qui vais faire l’Altesse et vous demander la permission de prendre congé, mais ma femme a été très souffrante et je ne veux pas qu’elle reste davantage immobile. »

斯万忍无可忍,说道:“夫人,现在由扮演殿下吧。请您允许们告辞。妻子刚生过病,不愿意让她站立太久。”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« J'en ai ras le bol » , ça veut dire « j'en ai marre, j'en ai assez » . Vous pouvez dire : « J'en ai ras le bol de la pluie ! » Quatrième moyen de dire que vous en avez marre, celui-là, il est assez familier.

j'en ai ras le bol意为“j'en ai marre, j'en ai assez”。你们可以说:“受够雨了!”第四种表达 自己忍无可忍的方式比较通俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation, déplancher, déplanification, déplanifie, déplanifier, déplantage, déplantation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接