Il me pousse à bout.
他让我忍无可忍。
Ceux qui s'opposent aux autorités et leurs partisans étrangers ont eu l'espoir que, sous l'effet de ces sanctions, la population du Myanmar tomberait dans une pauvreté si insupportable qu'elle finirait par se soulever et renverser le gouvernement.
反对政府人及其外国支持
一直希望缅甸人民在制裁之下变得极为贫穷,以至忍无可忍,最终起来推翻政府。
Cette action est intervenue avec pour objet de prévenir de nouvelles attaques armées contre des civils israéliens et alors qu'Israël avait fait preuve d'une immense retenue malgré les actes innombrables de terrorisme que la Syrie a soutenus, facilités et financés.
采取这一行动是为了防止对以色列公民发动进一步武装袭击;以色列也是在发生由叙利亚支持、提供便利和费
无数次恐怖主义行为后在忍无可忍
情况下采取这一行动。
Israël a fait preuve d'une extrême retenue avant de lancer cette opération, mais il vient un moment où un gouvernement souverain et responsable doit agir avec décision pour protéger ses citoyens et envoyer un clair message aux terroristes du Hamas : assez!
在开展行动前以色列展示了最大程度克制,但这样
时刻终将到来,届时一个负责任
主权政府必须采取决定性行动来保护其公民并向哈马斯恐怖分子送出一个明确
讯息:已
忍无可忍了。
Les actes les plus graves des forces gouvernementales sont le bombardement de plusieurs localités et l'appui accordé aux Maï-Maï et aux Interahamwe, appui qui ne se justifie pas, encore que ces groupes aient la sympathie de la population congolaise exaspérée par l'occupation étrangère.
尽管这些集团得到了对本国被外国占领已忍无可忍
刚果人民
支持,但是政府对它们
支持还是很难自圆其说
。
M. Aurrekoetxea Iza (membre du Parlement basque et Président de l'intergroupe parlementaire « Paz y libertad en El Sahara ») dit qu'en 29 ans, la communauté internationale n'a toujours pas pu obtenir la décolonisation du Sahara occidental dont le peuple est las de résister, aussi éloquents et fleuris les messages d'appui passif qui lui sont adressés soient-ils.
Aurrekoetxea Iza先生(巴斯克议会议员,议会跨党派集团“撒哈拉和平与自由”主席)说,在29年里,国际社会始终没有能使西撒哈拉实现非殖民化,不管传达给西撒哈拉人民消极支持
信息内容有多么动人,词藻有多么华丽,现在他们已
到了忍无可忍
地步。
Et, dans cette optique, la réinsertion socioéconomique des ex-combattants apparaît comme une exigence sans laquelle le processus de paix ne pourrait être conduit à bon port, car le sentiment d'abandon dû à la non tenue des promesses de financement provoque des impatiences et un ras-le-bol de nature à renverser la tendance et à créer des situations de banditisme armé.
从这个角度看,我们认为前战斗人员从社会和济方面重返社会是一个优先事项,如果不完成这个事项,和平进程就不可能顺利完成,因为由于在资金方面
承诺不能兑现,使人感到被遗弃,这种感觉使人感到不耐烦,甚至感到忍无可忍。
Le Conseil de sécurité souligne qu'il faut traduire les auteurs, organisateurs, financiers et instigateurs de ces actes intolérables en justice, et il exhorte tous les États, en exécution des obligations que le droit international et les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) mettent à leur charge, à coopérer avec le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie et, à cet égard, de lui fournir le cas échéant un appui et une assistance.
“安全理事会强调必须将这些忍无可忍行为
制造
、组织
、资助
和支持
绳之以法,并敦促所有国家根据国际法及第1373(2001)号和第1624(2005)号决议承担
义务,在这方面与约旦哈希姆王国政府合作,酌情提供支持和协助。
Le Conseil souligne la nécessité de traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les instigateurs de ces actes monstrueux ainsi que ceux qui les ont financés et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et de sa résolution 1373 (2001), de coopérer avec le Gouvernement de la République d'Indonésie à cet égard et de lui offrir appui et assistance s'il y a lieu.
“安全理事会强调必须将这些忍无可忍行为
制造
、组织
、资助
和支持
绳之以法,并敦促所有国家根据国际法和第1373(2001)号决议规定
义务,在这方面与印度尼西亚共和国政府合作,酌情提供支持和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« J'en ai ras le bol » , ça veut dire « j'en ai marre, j'en ai assez » . Vous pouvez dire : « J'en ai ras le bol de la pluie ! » Quatrième moyen de dire que vous en avez marre, celui-là, il est assez familier.
j'en ai ras le bol意为“j'en ai marre, j'en ai assez”。你们可以说:“受够雨了!”第四种表达 自己忍无可忍的方式比较通俗。