有奖纠错
| 划词

Pendant des siècles, est-ce que ce gars-là avait la même idée que moi?

几百年了,这家伙....会不会和我有一样呢?

评价该例句:好评差评指正

Esther n'est pas dans la fête du début du film.

故事开始时,艾丝蒂意念根本不在宴会中。

评价该例句:好评差评指正

Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.

他挖空地在,这件事会不会牵连到诱拐妇女罪行呢?

评价该例句:好评差评指正

Cette idée centrale est exprimée dans le paragraphe b) du projet de décision.

这一中在决定草案(b)段中得到了阐述。

评价该例句:好评差评指正

Or la cohérence est une idée centrale dans le Consensus de Monterrey.

而一致性正是《蒙特雷共识》

评价该例句:好评差评指正

J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler.Comment lui fairelire au fond de mes pensees?

如果我知道该如何启齿,我会有好多话对他说,如何让他读懂我?

评价该例句:好评差评指正

Amour profond, soustrait à des pensées, des mots pour former des cristaux de glace pour la carte!

浓浓爱意,款款,无言以表,冰晶为证!

评价该例句:好评差评指正

Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.

拥有着无边象力小老公,他挑逗新奇点子取之不竭。他宁可花费也不愿意做重复

评价该例句:好评差评指正

Le leitmotiv devrait être que la délégation de pouvoir est indissociable de la transparence de la responsabilisation.

该是权力下放伴随着具有透明责制。

评价该例句:好评差评指正

Le premier point est le plus évident : c'est un peu le leitmotiv de la conférence : la justice et la paix ne sont pas nécessairement contradictoires.

第一点是最显而易见——有点像是本次会议:正义与和平不一定是相互矛盾力量。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois marques sont présentent à travers tous les continents, et le discours véhiculé par leurs images a été pensé pour être acceptable par tous les consommateurs du monde.

世界各大洲都活跃着这三大品牌身影,他们费尽设计广告形象及其传达讯息,希望能够被全世界消费者所接受。

评价该例句:好评差评指正

Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.

正当她挖空用什么计策弄到薄饼时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。

评价该例句:好评差评指正

Si, en tant que ministres, vous savez que vos décisions quotidiennes vont être passées au crible, il va sans dire que tous vos collaborateurs vont s'employer à ce qu'elles soient justifiées et légitimes.

如果你做大臣,你知道你日常决定要经过如此这般仔细审查,那么,你和整个政府官方机构官员就会集中,确保各项决定有正当理由并可以加以辩护。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.

这些规模较大组织还得到了大量小集团支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空方法散布仇恨、仇外和顽固

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux messages émanant du projet de résolution est le caractère ouvert du système des Nations Unies, condition essentielle pour assurer l'application de la Déclaration du Millénaire et des recommandations d'autres conférences et sommets mondiaux.

该决议草案一个中是联合国系统是包容,这是确保《千年宣言》和其他全球会议和首脑会议结果得到执行一个关键条件。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la situation au Darfour n'est pas seulement une tragédie en soi, mais elle trahit l'objectif central de l'Accord de paix global, qui est de rendre l'unité du Soudan attrayante pour les électeurs du Sud-Soudan.

在这方面,达尔富尔本身不仅是人类悲剧,而且也损害了《协定》,即使苏丹统一对苏丹南部选民具有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ils conviennent tous de la nécessité de transformer un multiculturalisme de facto, conflictuel et inégal en un pluralisme culturel démocratique et égalitaire, à la fois respectueux des spécificités de chaque communauté et promouvant les interactions et l'unité.

最后,报告建议是将反对种族主义和歧视斗争与长期促进真正文化多元主义联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Une définition de cette notion existait aussi, a-t-on ajouté, dans certaines lois sur l'insolvabilité, par exemple en Colombie, où elle s'articulait autour de deux idées principales, à savoir la communauté d'objectifs et la communauté de prise de décisions entre les membres du groupe.

还指出在某些破产法中也存在这样定义,例如,在哥伦比亚破产法中,该定义围绕两个核而确立,即公司集团各成员有统一和统一决策。

评价该例句:好评差评指正

Outre les groupes d'extrême droite qui prônent le racisme, un certain nombre de milieux paramilitaires et «la nouvelle droite pseudo-intellectuelle» s'emploient, par des conférences et des réunions publiques, à faire prévaloir l'ethnocentrisme et la xénophobie contre la politique actuelle de tolérance et d'intégration.

除了宣扬种族主义极右翼团体之外,一些准军事团体和“冒牌知识新右翼”团体还通过演讲和公众集会兜销仇外族裔中,24 目是扭转当前容忍和包容公共政治。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il existe des différences considérables sur la façon dont diverses délégations appréhendent le paragraphe 7, toutes les délégations sont unanimes sur un point central, à savoir que lorsque la peine de mort est appliquée, les États doivent respecter les protections, restrictions et garanties internationales pertinentes.

尽管各代表团看待第7段方式大相径庭,但所有代表团都同意其中,即在执行死刑时,各国必须遵守相关限制、保障和保证规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intransigeant, intransitif, intransitive, intransitivement, intransitivité, intransmissibilité, intransmissible, intransparence, intransportable, intrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Extra French

« Hhuum! Je lis dans tes pensées … tu veux m'embrasser, hein? »

“唔!我读懂了… … 想亲我,对吧?”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On ne s'est pas trop pris la tête pour aller travailler à l'école.

我们没有在造型上太费就去上学了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Au rayon vacherie, chiennerie, le top c’est de dire du mal des fringues des autres.

举奶牛场,狗群的例子,中想是说关于其他人的着装说些不好的话。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Quelle est l'idée maîtresse du roman ?

说的中想是什么?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai pris, mais j'ai plein de choses à faire.

我已经花了很多,但还有好多事情要处理。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est bien, il se creuse la cervelle le garçon.

伙子真是费尽

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

De pouvoir me représenter la personne, cela m’empêcherait de plus jamais y penser.

要是能把她是怎么样人跟我讲讲,那就省得我再在方面费了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La belle demoiselle n’avait qu’un instant ; elle lut dans les regards de Julien.

美丽的姐不多时便在于连的目光中看出他的

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.

她是气愤之极,存了报复的来的。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Imaginer n’est pas trouver. Moi, je n’imagine rien puisque c’est inutile.

“想出不等于找到。我呀,既然白费,也就不去设想。”

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Quant aux dogmes, elle n'y comprenait rien, ne tâcha même pas de comprendre.

至于教义,她丝毫不懂,就连尝试了解的也没有。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il se demanda s’il n’y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.

他挖空地在想,件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau donnerait son consentement des deux mains, car jamais elle ne contrariait son fils.

古波妈妈总把儿子捧为掌上明珠,定会顺着儿子的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout le harponneur était dans ce mot.

鱼叉手的全部都包含在句话中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il n'aurait pas dû se donner cette peine.

其实他犯不着费

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les violons sonnaient de toutes leurs forces, mais on ne les écoutait pas.

时,提琴劲儿演奏起来了,却谁也没有听。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’avouerais jamais cela qu’à l’homme… qui lirait jusqu’au fond de mon âme !

“除了能看透我的那… … 男人外,我是永远也不会说的!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas faute que j’aie inventé bien des moyens de le serrer, dit Planchet.

“我挖空想了许多方法来掩藏封信总不是过错吧,”普朗歇说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La destinée de son fils absorbait d’avance toutes ses pensées.

儿子还没出生,其命运已经吸引住他的全部

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Reprenez votre dossier. J'ai pas la tête à ça en ce moment.

把您的文件夹拿走 我现在没看。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isoaminile, isoamylamine, isoamylène, isoanabases, isoanomalie, isoanticorps, isoantigène, isobare, isobarie, isobarique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接