Enfin, il est évident qu'il y a un risque que l'impact de chacun de ces instruments, pris séparément, demeure faible.
最后,显然,如地采取这些做法,其作用可能继续是微弱的。
À cet égard, nous pensons qu'il faut envisager tous les moyens possibles de faire en sorte que lorsque émergera une chance, aussi mince soit-elle, de régler de manière pacifique la question, les parties et la communauté internationale dans son ensemble sachent saisir l'occasion et ne ménagent aucun effort pour veiller au règlement pacifique de ce problème de la Palestine qui dure depuis si longtemps.
在这方面,我们感到,人们必须寻求以各种可能的渠道来确保,当平解决的最微弱的可能性出现时,有关各方
整个国际社会将抓住这一机遇,不遗余力地确保
平解决由来已久的巴勒斯坦问题。
Quatrièmement, n'ayant obtenu qu'un appui insignifiant et marginal, ce qui est déjà surprenant, en Troisième Commission, où il a été adopté par le plus petit nombre de voix possible et avec le plus faible écart qui soit, le projet de résolution manque cruellement de légitimité au regard des 113 pays au moins, qui ont voté contre ou qui, en raison de son contenu ou des notions qu'il véhicule, n'ont pas été en position de le soutenir.
第四,决议草案靠最低票数最微弱的优势,好不容易并令人吃惊地
第三委员会名义上的勉强批准,它严重缺乏合法性,因为至少有113个国家要么投反对票,要么因为其主要实质性或概念性条款而倾向于不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frénétique orage de meurtre qui se déchaînait à quelques pieds au-dessus de lui n’arrivait jusqu’à lui, nous l’avons dit, grâce à l’épaisseur de terre qui l’en séparait, qu’éteint et indistinct, et comme une rumeur dans une profondeur.
激烈的残杀的怒吼在他上面只有几尺远,但由于有厚厚的土地隔绝,传到他所在处,我们曾提起过,就变得微弱不清,好象地深处的声响似的。