Il m'aurais conseillé de rajouté un peu de sucre, ça aurait vraiment pas été pire.
要是他我多加点糖,(这个菜)就不会这么难吃了。
1,Si vous aviez travaillé davantage, vous eussiez réussi.
假如你()工作再努力些,你就会功了。
Après tout, c'est dans ce but que l'idée de l'accord a été lancée au départ.
这毕竟是开始订协的原因。
L'Assemblée générale, au départ assez homogène, est désormais une véritable mosaïque d'États.
大会发生了巨大的变化,,组大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组呈现出鲜明的多元之势。
La liste de contrôle n'a pas été aussi utile qu'on l'espérait.
核对表的价值比希望的低。
L'article 10 faisait, à l'origine, partie de l'article 9.
在起草时,第10条曾作为第9条的一部分。
Un examen biennal détermine si les conditions d'octroi des prestations persistent.
每两年进行一次审查,以确批享有这一福利的条件是否仍然存在。
On peut supposer que l'objectif fixé était peut-être irréaliste et trop bas.
或许的目标不太现实,得太低。
La flambée des besoins et des coûts actuels par rapport aux prévisions de 1993.
与国际人口与发展会议的估计数比较,目前的需要直线上升。
L'orateur rappelle que l'introduction de la scolarisation des filles a suscité de vives oppositions.
他回忆说,引入女孩教育之时,也曾遭遇强烈的反对。
Certains dirigeants israéliens sont les premiers responsables de l'apparition du terrorisme dans la région.
以色列的一些领导人还应对在该地区开始的恐怖主义负责。
Les institutions et l'infrastructure dont il a hérité sont dévastées.
这个政府接过来的是千疮百孔的机构和基础设施。
Tant que les faits qui ont donné naissance à l'Office persistent, sa présence demeurera indispensable.
只要决近东救济工程处的原因尚存,那么它就有必要一直存在下去。
Alors, Mesdames et Messieurs, soyez fidèle à la promesse de la Révolution que vous avez lancée.
女士们,先生们,你们务必要坚持发动此次革命时所许下的承诺。
Quand il faisait ses études, ses parents s'en inquiétaient toujours, ils lui interdisaient d'avoir des copines.
上学的时候,小于的父母总担心影响宝贝儿子的学业,坚决不允许他谈恋爱。
Depuis le début de l'opération d'un seul moniteur TV, le fonctionnement actuel d'une variété de produits électroniques.
从的单一经营电视监控,到目前经营多种电子产品。
L'ONU a été créée pour libérer ou « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».
这就是设联合国的原因,“欲免后世再遭战祸”。
L'Union européenne se demande si l'on a tenu compte de ces facteurs dans l'établissement du budget.
欧洲联盟不清楚在设支助账户预算的时候是否考虑了上述问题。
Ils datent et à l'époque de leur conception la question n'a pas été prise en considération.
这些系统陈旧过时,构思和设计之时并未考虑到这一问题。
Elle a ajouté que le Ministère l'en aurait remboursée si le Projet avait pu être achevé.
它还断言,如果它完项目工程的话,水电部本来会补偿这笔费用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te te rapelles ce que t’as fait, Gideon Grey ?
得格雷当初怎么对?
Si j'avais su j'aurais pas fait d'enfant.
早知如此,当初我要什么孩子。
C'est d'ailleurs ce qui m'a plu chez lui.
这也是我当初选他原因。
J’étais parti n’emportant que ma confiance en Dieu, je rapporte le trésor d’une cathédrale.
我当初出发时,只带着一片信仰上帝诚心,回来时,却把一天主堂宝库带回了。”
Crois-tu m’avoir pris vierge ? exclamait-il en riant.
“难道以为我当初是童身?”他笑道喊道。
Tu as fait ce que tu as voulu, je fais ce que je veux.
当初做了愿意做,现在我也在干我想干呀!”
Qui m'a toujours un peu donné le trac, quand j'avais de petits rôles par-ci par-là.
这份工作曾让我略感紧张,尤其是当初只是零星地扮演一些小角色时。
Parbleu ! vous vous êtes moqué de moi autrefois !
“说正经!当初开过我玩笑。
Il était, avec les comtes Gérard et Drouet, un des maréchaux in petto de Napoléon.
当初和热拉尔伯爵和德鲁埃伯爵一道,他是拿破仑那几小元帅之一。
Marius, en envoyant cette lettre, avait deux buts, dire adieu à Cosette et sauver Gavroche.
马吕斯当初送信有两:向珂赛特诀别并且救出伽弗洛什。
Pourquoi ne nous as-tu pas montré ce journal, à moi ou à ta mère ?
当初为什么不把日拿给我或妈妈看看?
– On n'aurait jamais dû choisir cette matière stupide, dit Harry.
“我们当初就不该选这门愚蠢科。”哈利说。
Qu'est-ce qui nous a pris de te recueillir, ça, je n'en sais rien.
我真不明白当初我们怎么会把留下?
Là, je reçus des traitements moins affreux que je ne l'avais appréhendé d'abord.
我在那儿受到待遇,并没有像我当初担心那么可怕。
Quand je suis venue à Top Chef, j'ai mis ma vie professionnelle et personnelle des côtés.
当初来参加《顶级厨师》时,我把工作和生活都暂时放一边了。
Non. Et toi, tu ne l'as pas regardé ?
没有。呢,当初也没有注意?
Je me souviens quand j'ai vu ce film au cinéma, c'est " La Famille Bélier" .
我得当初在电影院看电影是《贝利叶一家》。
Cela semblait dire qu’ils regrettaient de ne pas y être venus plus souvent, à cette école.
这好像告诉我,他们也懊悔当初没常到学校里来。
Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !
想当初他是怎样尽心竭力,到头来却落得这么结果!
Comme il adorait cet éden refermé à jamais, dont il était sorti volontairement et follement descendu !
他多么崇拜他当初一时迷了心窍自愿脱离伊甸园,如今误入歧路,大门永不会再为他开放了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释