有奖纠错
| 划词

Il m'aurais conseillé de rajouté un peu de sucre, ça aurait vraiment pas été pire.

要是他我多加点糖,(这个菜)就不会这么难吃了。

评价该例句:好评差评指正

1,Si vous aviez travaillé davantage, vous eussiez réussi.

假如你()工作再努力些,你就会功了。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, c'est dans ce but que l'idée de l'accord a été lancée au départ.

这毕竟是开始订的原因。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale, au départ assez homogène, est désormais une véritable mosaïque d'États.

大会发生了巨大的变化,,组大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组呈现出鲜明的多元之势。

评价该例句:好评差评指正

La liste de contrôle n'a pas été aussi utile qu'on l'espérait.

核对表的价值比希望的低。

评价该例句:好评差评指正

L'article 10 faisait, à l'origine, partie de l'article 9.

在起草时,第10条曾作为第9条的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Un examen biennal détermine si les conditions d'octroi des prestations persistent.

每两年进行一次审查,以确享有这一福利的条件是否仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

On peut supposer que l'objectif fixé était peut-être irréaliste et trop bas.

或许的目标不太现实,得太低。

评价该例句:好评差评指正

La flambée des besoins et des coûts actuels par rapport aux prévisions de 1993.

与国际人口与发展会议的估计数比较,目前的需要直线上升。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur rappelle que l'introduction de la scolarisation des filles a suscité de vives oppositions.

他回忆说,引入女孩教育之时,也曾遭遇强烈的反对。

评价该例句:好评差评指正

Certains dirigeants israéliens sont les premiers responsables de l'apparition du terrorisme dans la région.

以色列的一些领导人还应对在该地区开始的恐怖主义负责。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions et l'infrastructure dont il a hérité sont dévastées.

这个政府接过来的是千疮百孔的机构和基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les faits qui ont donné naissance à l'Office persistent, sa présence demeurera indispensable.

只要近东救济工程处的原因尚存,那么它就有必要一直存在下去。

评价该例句:好评差评指正

Alors, Mesdames et Messieurs, soyez fidèle à la promesse de la Révolution que vous avez lancée.

女士们,先生们,你们务必要坚持发动此次革命时所许下的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Quand il faisait ses études, ses parents s'en inquiétaient toujours, ils lui interdisaient d'avoir des copines.

上学的时候,小于的父母总担心影响宝贝儿子的学业,坚决不允许他谈恋爱。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'opération d'un seul moniteur TV, le fonctionnement actuel d'une variété de produits électroniques.

的单一经营电视监控,到目前经营多种电子产品。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a été créée pour libérer ou « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

这就是联合国的原因,“欲免后世再遭战祸”。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se demande si l'on a tenu compte de ces facteurs dans l'établissement du budget.

欧洲联盟不清楚在设支助账户预算的时候是否考虑了上述问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils datent et à l'époque de leur conception la question n'a pas été prise en considération.

这些系统陈旧过时,构思和设计之时并未考虑到这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que le Ministère l'en aurait remboursée si le Projet avait pu être achevé.

它还断言,如果它项目工程的话,水电部本来会补偿这笔费用的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Colpidium, colpisme, colpite, colpo, colpocèle, colpocléisis, colpocœliotomie, colpocystite, colpocystocèle, colpocystostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

Te te rapelles ce que t’as fait, Gideon Grey ?

得格雷当初怎么对

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Si j'avais su j'aurais pas fait d'enfant.

早知如此,当初我要什么孩子。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est d'ailleurs ce qui m'a plu chez lui.

这也是我当初选他原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’étais parti n’emportant que ma confiance en Dieu, je rapporte le trésor d’une cathédrale.

当初出发时,只带着一片信仰上帝诚心,回来时,却把一天主堂宝库带回了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Crois-tu m’avoir pris vierge ? exclamait-il en riant.

难道以为我当初是童身?”他笑道喊道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu as fait ce que tu as voulu, je fais ce que je veux.

当初做了愿意做,现在我也在干我想干呀!”

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Qui m'a toujours un peu donné le trac, quand j'avais de petits rôles par-ci par-là.

这份工作曾让我略感紧张,尤其是当初只是零星地扮演一些小角色时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Parbleu ! vous vous êtes moqué de moi autrefois !

“说正经当初开过我玩笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était, avec les comtes Gérard et Drouet, un des maréchaux in petto de Napoléon.

当初和热拉尔伯爵和德鲁埃伯爵一道,他是拿破仑那几小元帅之一。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, en envoyant cette lettre, avait deux buts, dire adieu à Cosette et sauver Gavroche.

马吕斯当初送信有两:向珂赛特诀别并且救出伽弗洛什。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pourquoi ne nous as-tu pas montré ce journal, à moi ou à ta mère ?

当初为什么不把日拿给我或妈妈看看?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On n'aurait jamais dû choisir cette matière stupide, dit Harry.

“我们当初就不该选这门愚蠢。”哈利说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'est-ce qui nous a pris de te recueillir, ça, je n'en sais rien.

我真不明白当初我们怎么会把留下?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Là, je reçus des traitements moins affreux que je ne l'avais appréhendé d'abord.

我在那儿受到待遇,并没有像我当初担心那么可怕。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Quand je suis venue à Top Chef, j'ai mis ma vie professionnelle et personnelle des côtés.

当初来参加《顶级厨师》时,我把工作和生活都暂时放一边了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Non. Et toi, tu ne l'as pas regardé ?

没有。呢,当初也没有注意?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je me souviens quand j'ai vu ce film au cinéma, c'est " La Famille Bélier" .

当初在电影院看电影是《贝利叶一家》。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Cela semblait dire qu’ils regrettaient de ne pas y être venus plus souvent, à cette école.

这好像告诉我,他们也懊悔当初没常到学校里来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !

当初他是怎样尽心竭力,到头来却落得这么结果!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme il adorait cet éden refermé à jamais, dont il était sorti volontairement et follement descendu !

他多么崇拜他当初一时迷了心窍自愿脱离伊甸园,如今误入歧路,大门永不会再为他开放了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


columelle, columinisationdu, Columnae, columnaire, Columnea, columnisation, Colura, colusite, Colutea, colvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接