有奖纠错
| 划词

Que ce médicament est amer ! Je dois me forcer de l’avaler.

这药真苦! 我不得不强迫自己吞下它。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur était lourd, et cependant je m’efforçai à la jovialité.

心情沉重,但是只能试着强迫自己欢快起来.

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le deviner, Yunho n'est jamais pressé de passer aux choses sérieuses.

就像我们能猜那样,豆包从不强迫自己认真。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci terrorise les Palestiniens et les oblige à quitter leurs terres et leurs maisons.

以色列对巴勒斯坦人使用恐怖手段,强迫他们离开自己

评价该例句:好评差评指正

Les Bantous sont toujours chassés de leurs terres, leurs biens continuent d'être pillés et leurs villages détruits.

班图人仍然被强迫离开自己地,其财产继续遭抢劫,其村庄被毁坏。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de mariage est souvent utilisé pour obliger les jeunes femmes à réintégrer leur pays d'origine.

这种婚姻往往被用来强迫年轻女性返回自己出生国。

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, j'ai dû me faire violence en demandant à notre Parlement de voter la loi d'amnistie que j'ai promulguée aussitôt.

在这方面,我也是强迫自己去要求我国议会通过大赦法,并随即颁布了该法。

评价该例句:好评差评指正

Des informations non vérifiées font état de procès menés par les Talibans dans quelques districts des provinces d'Ourouzgan et d'Helmand.

另外还收未经证实报告说,在乌鲁兹甘省赫尔曼德省少数地区,塔利班强迫推行了自己司法制度。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, des hommes sont contraints de violer leurs propres fille, mère ou sœur sous la menace d'une arme.

在许多情况下,还强迫男人强奸自己女儿、母亲或姐妹。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune personne, aucun groupe ni aucune communauté ne doit être contraint de réintégrer son domicile, ses terres ou son lieu d'origine.

但是,不应违背个人、群体社区意愿而强迫他们返回自己地或原籍。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des enfants sont emmenés avec des adultes aux centres de mixage, ils sont souvent contraints de dire qu'ils ont plus de 18 ans.

当把儿童成年人一起带混编中心时,儿童们往往被强迫自己年龄已经超过18岁。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il apparaît déjà clairement que certains commandants et des administrateurs de moindre importance comptent essayer d'imposer le choix de personnes de leur propre ethnie.

然而,已经有明显证据表明一些指挥官低级行政官员正计划试图强迫选出自己人。

评价该例句:好评差评指正

Il y a dysfonctionnement à l'évidence si, au cours d'une année de revitalisation et de réforme, quelques délégations peuvent encore rendre la Commission otage de caprices anachroniques.

如果在复兴改革之年,少数代表团仍然有可能在一个简单决议上强迫委员会接受自己不合时宜狂热想法,这肯定是错误

评价该例句:好评差评指正

Mais aucun pays ne serait contraint d'accorder une concession en vertu d'une procédure d'accord amiable contre sa volonté (une convention fiscale minimaliste n'inclurait sans doute pas de dispositions prévoyant un arbitrage).

不过,共同协议程序不会强迫任何国违背自己意愿作出让步( 简便条约大概不会包括仲裁条款)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il n'oblige aucun État à renoncer à ses convictions et envoie un signal unanime à la communauté scientifique mondiale concernant l'inadmissibilité totale du clonage humain à des fins de reproduction.

比如决议草案不强迫任何国放弃自己信念,同时又向世界科学界发出了一致信号,即完全不能接受人生殖性克隆。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a également qualifié de groupes terroristes les organisations de réfugiés palestiniens - des réfugiés que l'État d'Israël a contraint de quitter leurs terres et leurs foyers pendant des décennies.

以色列代表还把巴勒斯坦难民组织称作恐怖组织,这些都是几十年前被以色列国强迫逃离自己难民。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, une fois les premiers colons installés, ce sont les forces paramilitaires qui prennent les populations autochtones pour cible, les forçant à abandonner leurs terres qui sont ensuite occupées par de nouveaux colons.

在第一批殖民者定居之后,由其组成准军事组织有可能会攻击著居民,强迫他们离开自己,而他们地则会为新来殖民者所占据。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes ont tendance à éviter de faire des choses qui sont susceptibles d'accroître le danger auquel elles sont confrontées (le « syndrome de Stockholm ») et se sentent souvent obligées d'agir dans l'intérêt de l'auteur des menaces.

受害人总想避免采取可能会加重危险行动(“斯德哥尔摩综合症”),因而往往会强迫自己作出有利于犯罪者行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces longues années ont vu se dérouler des tragédies et nier les droits de millions de Palestiniens, ainsi que de plus d'un demi-million de Syriens, qui ont été forcés par Israël de quitter leurs villages et leurs villes.

在漫长岁月里,发生了悲剧,数百万巴勒斯坦人50多万叙利亚人权利被剥夺,因为以色列强迫他们离开自己村庄城镇。

评价该例句:好评差评指正

Israël persiste à construire le mur de séparation raciste, à agrandir les colonies de peuplement, à détruire l'infrastructure agricole et à contraindre des milliers de personnes à abandonner leurs terres et leurs foyers, en violation flagrante du droit international.

以色列公然违反国际法,坚持修建种族隔离墙,扩建定居点,破坏农业基础设施并强迫数千人离开自己

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours, concrescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il se força à esquisser un sourire.

强迫出一个笑容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne voulait surtout pas voir ce qui se passait du côté de Ron.

强迫不去看罗恩那头的情况。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Bon, ça sert à rien de se forcer lorsqu'on va faire du sport.

强迫去运动是没有用的。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ne te force pas à apprendre le français, ne te force jamais.

不要强迫去学习法语,永远不要。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Astuce 2 : force-toi à utiliser le vocabulaire appris.

强迫使用所学的词汇。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Numéro 2 : force-toi à utiliser le vocabulaire appris.

强迫使用你学到的词汇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La nuit, il se réveille toutes les deux heures, et se force à marcher encore.

晚上,每两个小时醒来一次,强迫再次走路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se força à ne pas baisser les yeux devant le regard glacé du professeur.

哈利强迫直勾勾地盯着那对冷漠的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais faudrait plus de scènes où il décide, où il s'affirme, où Napoléon s'impose.

但应该有更多拿破仑做决定、坚持见、强迫的场景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius ferma son livre, puis il le rouvrit, puis il s’efforça de lire.

马吕斯连忙合上的书,继又把它打开,继又强迫阅读。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il doit se faire une étrange violence, pensa-t-il, lui naturellement si poli.

一定是做出了不寻常的努力来强迫平时是那样地有礼貌。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Alors justement, je me suis forcé à sourire pour ne pas lui montrer que j'avais peur de lui.

确切地说,我强迫微笑,以免向表明我害怕

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si par malheur il se forçait à parler, il lui arrivait de dire les choses les plus ridicules.

如果不幸强迫说话,就会说出最为可笑的事情来。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, pratique à l'oral dès que tu peux, en essayant de te forcer à utiliser ces mots.

所以,尽可能练习口语,试着强迫使用这些词。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand vous êtes en cours, soyez concentrés sur ce que dit votre enseignant et obligez-vous à vous concentrer.

当您在课堂上,专注于您的老师在说什么,强迫专注。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Oh, oui, répondit Harry en ramenant ses pensées sur ce premier vol en balai.

“哦——是的。”哈利说,迅速地强迫又去想第一次骑扫帚飞行的事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si elle se forçait à lui dire qu’elle l’aimait, c’était d’un air gauche qui prouvait presque le contraire.

强迫说她爱,可那笨拙的神情几乎证明了恰正相反。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

J'espère d'ailleurs que tu ne t'es pas forcé en regardant cette vidéo.

此外,我也希望你不要强迫看完这个视频。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est de ne jamais te forcer.

那就是,永远不要强迫

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il sentit une vague de fureur dévorante lui nouer l'estomac et se força à regarder de nouveau Dumbledore.

哈利感到内心突然涌起一股火辣辣的怒气。强迫把目光转回到邓布利多身上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concrétisation, concrétiser, concubin, concubinage, concupiscence, concupiscent, concurremment, concurrence, concurrencé, concurrencer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接