有奖纠错
| 划词

Toutefois, des questions subsistaient sur la signification des termes «terres ou territoires», «contraints» «consentement» et «indemnisation».

然而,他说,在“土地或领土”、“强迫”、“同意”以及“赔偿”等措词含义上,依然存在着题。

评价该例句:好评差评指正

Si la famille du frère essaie de contraindre la veuve à accepter le mariage, elle peut en appeler aux tribunaux.

如果其兄弟所在家庭强迫遗孀同意,她可以向法院提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal de district avait fait droit à la requête tendant à ce qu'il ordonne un arbitrage, et le demandeur avait fait appel.

地区法院同意强迫仲裁动议,因此,原告提起上诉。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le versement d'une contrepartie qui constitue un abus, mais le fait qu'il intervienne dans le cadre d'un mariage forcé ou non consensuel.

付报酬本身倒不是一种恶习,但它发生在强迫同意中,却是一种恶习。

评价该例句:好评差评指正

Si un employeur oblige ces personnes à faire des heures supplémentaires contre leur gré, il est passible d'une sanction proportionnelle à la gravité du délit.

如果雇主征得这类人同意强迫他们加班,应视其罪行严重程度加以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial constate que l'administration de force et non consensuelle de médicaments psychiatriques, en particulier de neuroleptiques, pour le traitement des troubles mentaux, doit être surveillée de près.

特别报告员指出,为治疗精神疾病而强迫同意就施用精神病药物、特别是神经抑制剂做法需要予以认真审查。

评价该例句:好评差评指正

Le viol est diversement défini comme impliquant l'usage de la force, le défaut de consentement et la coercition, et ces différentes définitions ont des incidences différentes sur la formulation des questions et l'analyse des données.

后者是以武力、同意强迫等特征而作出不同定义,这些特征设计和数据分析均产生不同影响。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'études ont indiqué que l'intensité de la violence s'accroît après qu'une infraction a été déclarée et que l'agresseur fait souvent pression sur la victime pour qu'elle ne donne pas son accord pour que des poursuites soient engagées.

一些研究表明,在犯罪行为报告之后,暴力行为强度升级,暴力犯罪行为人经常受害者施压,强迫他们拒绝同意提出公诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapport explicatif de l'instrument dispose que la règle établie, à savoir que quiconque ne peut être forcé à subir une intervention sans son consentement, fait ressortir clairement l'autonomie du patient dans sa relation avec les professionnels de la santé.

该公约解释性报告关同意不得强迫任何人接受治疗措施规定表明,病人在与保健专业人员关系中享有自主权。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur le fait de ne pas lui avoir donné d'informations sur la contraception et la planification de la famille, avant de la contraindre à signer un formulaire de consentement à sa stérilisation, est une violation de l'article 10 h) de la Convention.

来文者认为,这种在强迫她签署绝育同意书前不提供具体避孕和计划生育资料做法违反了《公约》第十条(h)款。

评价该例句:好评差评指正

Obliger un employé à changer de statut pour devenir indépendant sans qu'il y ait consenti auparavant peut aussi équivaloir à un licenciement indirect au regard de la common law si cela constitue une contravention importante et fondamentale au contrat, au détriment de l'employé.

根据普通法,征得雇员事先同意强迫他们转为自雇身分,而转变又令服务条件完全违反雇佣合约,有关雇员不利,则可视为构定解雇。

评价该例句:好评差评指正

Tous ont insisté sur la nécessité de conserver la formulation spécifique employée dans le texte de la Sous-Commission, car l'article 10 visait précisément l'acte consistant à contraindre les peuples autochtones à quitter leurs terres sans qu'ils aient exprimé leur consentement librement et en toute connaissance de cause.

他们都强调有必要保留小组委员会案文中具体措词,因为第10条是为了针征得土著人民自由和知情同意强迫他们迁离其土地这一具体行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles, dans certaines régions d'Éthiopie, le rapt de jeunes filles ferait partie d'une pratique culturelle qui veut qu'un homme qui souhaite épouser une jeune fille la fait kidnapper puis la viole afin d'obliger les parents à accepter le mariage.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结,就将其绑架然后强奸,以此强迫其父母同意这桩

评价该例句:好评差评指正

La traite suppose un enlèvement ou un déplacement des femmes et des fillettes à des fins illégales - prostitution et exploitation sexuelle - par des moyens illégaux - le consentement frauduleux ou forcé en contrepartie d'un paiement ou de l'obtention d'un avantage au profit des parents ou d'autres personnes.

此种贩卖意味着通过非法手段(而以支付金钱或给其父母或其他人好处而欺骗或强迫同意),为了非法目(卖淫和性剥削),而拐骗妇女和女童或使其乡背井。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iranien a accepté le principe des visites du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, mais ces visites n'ont pas encore été programmées.

伊朗政府原则同意强迫或非自愿失踪题工作组、 法外处决、即决处决或任意处决题特别报告员 和宗教或信仰自由题特别报告员 进行访,但尚确定访日期。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 13 du Code de la famille, un tel mariage est nul et sans effet, de même que tout mariage forcé qui ne serait pas librement consenti par les parties, tout mariage contracté avant l'âge minimum, tout mariage d'une personne déjà mariée et tout mariage entre des parents jusqu'au troisième degré ou entre alliés jusqu'au premier degré.

《家庭法》第13条规定,不是出双方自由同意强迫达到最低年龄、与已男女、三代血亲,或第一代亲之间,一律无效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


répétitrice, repétrir, repeuplement, repeupler, repincer, repiquage, repique, repiquement, repiquer, repiqueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2024年11月合集

Les sénateurs veulent donc obliger les démarcheurs à obtenir le consentement préalable des démarchés.

因此,参议员们想要游说者事先征得游说者的

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Tout d'abord elle explique, qu'elle n'était pas consentante le jour de son mariage, elle explique kelly a été contrainte, par ses frères le roi charles 9e henry 3e, et par la feue rennes leur mère.

首先,解释说,的婚礼当天,解释说,凯,由的兄弟国王查尔斯9亨3已故驯鹿他们的母亲。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le symbole est à ce point explicite que, lorsque les quatre fils Aymon acceptent finalement de faire la paix avec l'empereur, celui-ci, rancunier et aigri, exige que leur monture soit jetée dans la Meuse avec une meule accrochée au cou.

这个象征义如此明显,以至于当四个阿依蒙的兄弟最终与皇帝平共处时,皇帝怀恨心,他们的坐骑带着挂脖子上的磨盘沉入梅斯河。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


replâtrage, replâtrer, replet, réplétif, réplétion, réplétive, repleurer, repleuvoir, repli, repliable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接