有奖纠错
| 划词

L'enseignement des valeurs occupe un rang de priorité élevé : on inculque aux étudiants un fort sentiment de patriotisme, ainsi que le respect d'autrui et du patrimoine culturel de chacun.

5 在谆谆教诲学生要有较强烈民族意识感情人和彼此多种文化遗产地方,价值观教育是一个要优先项目。

评价该例句:好评差评指正

Il se demandait comment des gens pouvaient être si facilement mobilisés et se disait qu'il y avait sans doute un facteur émotionnel puissant qui poussait certains groupes ethniques à en déshumaniser d'autres.

很有兴趣得知人们怎么会这么容易就被动员起来,并且提出来当时存在着一种强烈感情因素,这种因素使得各族裔群把除了们自己以外当人看待。

评价该例句:好评差评指正

Vu les sentiments passionnés des deux parties pour Jérusalem, berceau des religions et trésor des nations, le sort de cette ville est une question qui nous préoccupe tous car elle représente la pierre angulaire du processus de paix.

在双方对耶路撒冷这一宗教发源地和民族珍品怀有强烈感情背景下,这个城市命运是所有人严关切问题,因为它是和平进程基石。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette demande, appuyée notamment sur les articles 17 et 23 du Pacte, les auteurs évoquaient des «considérations humanitaires pressantes, telles qu'un préjudice irréparable et des souffrances durables qui seraient infligés à une famille australienne s'il n'en était pas tenu compte».

这一申请主要依据《公约》第十七和二十三条,提出了“强烈感情理由,身份将会给一个澳大利亚家庭造成无法挽回损害和持续痛苦”。

评价该例句:好评差评指正

Les susceptibilités étaient très fortes et les points de vue très différents sur un certain nombre de questions importantes, mais tout au long des débats, la volonté d'aplanir les difficultés et de parvenir à un accord était tout aussi forte.

各国在一系列大问题上有着非常强烈思想感情和极为观点,然而在整个大会进程中人们同样坚定地致力于面对这些分歧和争取会议圆满结束。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette demande, appuyée notamment sur les articles 17 et 23 du Pacte, les auteurs évoquaient des « considérations humanitaires pressantes, telles qu'un préjudice irréparable et des souffrances durables qui seraient infligés à une famille australienne s'il n'en était pas tenu compte ».

一申请主要依据《公约》第十七和二十三条,提出了“强烈感情理由,身份将会给一个澳大利亚家庭造成无法挽回损害和持续痛苦”。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas compatir, non point dans la condescendance ou l'arrogance, mais dans le langage du cœur, à la vive émotion du Représentant permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, lors de son intervention de mardi dernier. Comment ne pas compatir, l'âme rompue, devant la mort bouleversante du jeune Mohamed Jamal Al-Durra.

谁能同情——是自以为优越或者傲慢地,而且从心里同情——巴勒斯坦常驻代表纳赛尔·基德瓦大使本星期二发言中表达出来强烈感情,谁能痛心地同情年青穆罕默德·贾迈勒·杜拉令人痛苦死亡?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais s'il n'est pas capable d'un grand sentiment, il ne m'intéresse pas.

但如果他能具有强烈,我对他就趣。"

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son âme était absorbée ; il ne répondait qu’à demi à la vive tendresse qu’elle lui témoignait.

心思都被占尽了,对玛蒂尔德向他表示强烈,只是虚应着。

评价该例句:好评差评指正
Apprenons le chinois

En chinois, la phrase d'exclamation qui exprime les sentiments forts, tels que l'admiration, la surprise et la colère, emploie des particules comme à, ne.

在汉语中, 表达强烈叹词,如钦佩、惊讶、愤怒等,都使用à、ne等助词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne fut plaisant comme le dialogue de ces deux jeunes amants ; sans s’en douter ils étaient animés l’un contre l’autre des sentiments de la haine la plus vive.

这一对情人再滑稽过了,他们觉间激动起来,彼此都怀着最强烈仇恨

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, de son côté, trouvait dans les façons de la maréchale un exemple à peu près parfait de ce calme patricien qui respire une politesse exacte et encore plus l’impossibilité d’aucune vive émotion.

于连呢,他在元帅夫人态度中找到了贵族沉静近乎完美典型,透出一种准确无误礼貌,还有任何强烈可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接