有奖纠错
| 划词

Mais ça c'est un autre scandale moderne dont on aura l'occasion de reparler...

但这是另一个引起的话题,我们有机会再来谈这个。

评价该例句:好评差评指正

La socialisation fait débat entre la sociologie et la psychologie.

社会化在社会学和心理学之间引起

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.

一些看法引起,有时部分是出于误解和解释错误。

评价该例句:好评差评指正

Une collaboration qui porte ses fruits compte tenu du succès du clip, mais qui suscite des réactions très partagées.

这次合作成果丰硕,但是也引起了诸多

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a noté que cette disposition, qui complétait utilement l'article 3, ne prêtait pas à controverse.

特别告员说,对第3条进行补充的这项规定不会引起

评价该例句:好评差评指正

Les aspects économiques du retraitement, ou plus généralement du cycle du combustible Pu-MOX, ont été souvent débattus.

后处理的经济性或更一般意义上的钚-混合氧化物燃料循环的经济性常常引起

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a noté que cette disposition, qui complétait utilement l'article 3, ne prêtait pas à controverse.

特别告员说,对第3条进行补充的这项规定不会引起

评价该例句:好评差评指正

L'élément nouveau du projet d'article est la deuxième phrase du projet de paragraphe 2, qui a suscité de longs débats.

该条草案的一个新因素,就是引起广泛的第2款第2句。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Secrétaire général de son rapport qui incite à la réflexion et qui est inévitablement sujet à controverse.

我们感谢秘书长提交发人深省且势必引起告。

评价该例句:好评差评指正

Certaines opinions exprimées dans le rapport ont été critiquées, notamment l'affirmation selon laquelle «on admet généralement que les décisions des juridictions internes ne sont “guère utiles”».

引起的一些观点包括这样的表述:“一般承认,国内的决定`没有多大帮助'”。

评价该例句:好评差评指正

Un autre sujet ne devant pas prêter à controverse inscrit également à l'ordre du jour était celui des mesures de confiance mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus.

增加的另一个大概不会引起的项目是上文第7段提到的建立信任措施。

评价该例句:好评差评指正

Certaines opinions exprimées dans le rapport ont été critiquées, notamment l'affirmation selon laquelle «on admet généralement que les décisions des juridictions internes ne sont “guère utiles”».

引起的一些观点,包括这样的表述:“一般承认,国内的决定,`没有多大帮助'”。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue du pays d'origine, la question se pose souvent de savoir si les investissements à l'étranger complètent ou remplacent les exportations et l'emploi.

从母国的角度来看,常引起的一个问题是外向外国直接投资是否补充或替代了出口和/或就业。

评价该例句:好评差评指正

La délégation pakistanaise réaffirme qu'elle ne souhaite créer aucune controverse et qu'elle présente les projets de résolution aux noms des coauteurs de la manière souhaitée par ces derniers.

巴基斯坦代表团重申它不想引起任何,并且它以提案国所希望的方式代表它们提交决草案。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre inhérent à la composition du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix a suscité beaucoup d'amertume, ce qui explique en partie ces débuts incertains.

建设和平委员会组织委员会的组成所固有的不平衡情况引起了激烈,这可能是开局不佳的原因。

评价该例句:好评差评指正

Le point qui peut prêter à controverse est celui de savoir si une organisation internationale a, comme un État, le devoir de coopérer pour faire cesser de telles violations.

有可能引起的问题是,国际组织是否象国家一样具有合作制止这类违反义务行为的义务。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces défis, il y a la controverse sur les caricatures du prophète Mohammed, qui a créé des tensions et des divisions parmi les peuples en bien des régions du monde.

这些挑战包括由有关先知穆罕默德的漫画而引起,这一已在世界许多地区人民之间造成紧张和分裂。

评价该例句:好评差评指正

On a également noté que des questions comme celles de savoir si l'exigence de forme écrite avait été remplie et comment elle pouvait l'être avaient donné lieu à de nombreux litiges.

有与会者注意到,是否已经达到及如何才能达到书面要求等问题引起了很多

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, je pense que le meilleur moyen de dépasser la controverse sur le tribunal spécial est d'organiser un procès juste, impartial et transparent destiné à faire toute la lumière sur ce crime.

我认为,现在能使大家消除由国际法庭引起的最佳途径将是举行一次不偏不倚、透明和公正的听证会,寻求确定全部真相。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les limites placées sur le droit de proclamation de sa foi aux fins de la conversion et le droit de porter des symboles religieux dans les écoles publiques constituent deux domaines de préoccupation majeurs.

但是,两个引起的关键领域是:限制为了改变别人的宗教信仰而宣传自己的宗教的权利,以及限制在公立学校穿戴宗教标志的自由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais après votre mort on attaquera le testament ?

“但在您去世以后,那份遗嘱会争论。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La transformation de la capitale, même si elle ne fait aujourd'hui plus aucun débat, pose de nombreux problèmes à l'époque.

首都转变,即使今天不再任何争论,但在当时却带来了许多问题。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Ça débat fort, elle veut aller au Sénégal, comme elle le faisait chaque année avec son mari, un club tranquille.

了激烈争论, 她想去塞内加尔,就像每年和她丈夫让一去时那样,去一个安静俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'impact de l'antisémitisme politique durant l'affaire est également très discuté : Zeev Sternhell voit dans la France de l'époque une matrice du fascisme.

事件中政治反犹主义影响了激烈争论:斯坦贺尔认为当时法国是法西斯主义温床。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il faut encore que la formulation de ce principe, qui a créé beaucoup de débats et beaucoup de protestations du patronat, soit acceptée.

这项了很多争论和雇主抗议原则仍然有必要被接受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Arrêtons-nous sur un dispositif qui a été source de débat, avec cette idée que nous rentrons dans un monde orwellien: le QR code.

- 让我们来谈谈一个争论设备,我们正在进入一个奥威尔式世界:二维码。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

La publication par un journal koweitien de la décision du maréchal Sise de présenter sa candidature à la présidence avait soulevé une vive polémique en Egypte.

科威特报纸刊登塞塞元帅决参选总统消息在埃及了激烈争论

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! le nom n’y fait rien, répondit Paganel, qui s’entêtait dans son idée pour animer la discussion, et d’ailleurs, à vrai dire, on ignore comment ils se nomment !

“哎!名字是无关紧要。”巴加内尔回答,他好象故意固执已见要争论,“而且人家不晓得这些人究意应该叫什么名字!”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Depuis une vingtaine d’années, les Français savent que centaines réformes envisagées par les nombreux ministres . qui se succèdent à la tête de l’éducation nationale; engendrent parfois de brusques flambées de contestation.

20来年以来,法国人知道,在教育部长位置上接替上任部长们所考虑某些改革,有时突然激烈争论

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et, chose étrange, il me vint à la pensée que, si mon corps fossilisé se retrouvait un jour, sa rencontre à trente lieues dans les entrailles de terre soulèverait de graves questions scientifiques !

我开始产生了一种奇怪想法,如果我那变为化石遗体在这地下三十英里地方被人发现,那就一热烈科学争论

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cet aveu, arraché à sa franchise, souleva une discussion. Les dames ne s’amusaient guère. Chacun, du reste, s’occupait de son assiette, dans le feu du premier appétit. Comme le domestique rentrait, il sembla vouloir parler, puis il hésita.

这种坦率自白了一番争论。但太太小姐们对此不感兴趣。再说,每个人都刚刚吃出点味道,正在忙着顾自己盘子。这时候仆人又走进来,刚要开口又犹豫来。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Ce nom de square Louis XVI, effectivement, fait de temps à autre couler de l'encre dans les journaux, c'est un nom d'usage, à aucun moment il y a eu un vote disant ça va s'appeler le square Louis XVI.

这个名为“路易十六广场”名字确实偶尔会在报纸上一番争论,这是一个习惯用名, 并没有任何投票决要叫它“路易十六广场” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接