有奖纠错
| 划词

Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.

展结果令人失望所引起的这种反应,引来了一些重要的倡议。

评价该例句:好评差评指正

L'injustice appelle la résistance et conduit inévitablement au conflit et à l'instabilité.

非正义的情况引来抵抗,可避免地导致冲突和稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il est espéré que cette disposition permettra de donner effet à la demande des PMA.

《宣言》希望,这将能引来对于“最国家模式要求”的积极反应。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

评价该例句:好评差评指正

L’autoroute se fait des admirateurs avant même son inauguration officielle «wallah ghaya had l’autoroute» nous dit-on !

在正式通车之前引来众多的高速公路热衷,“偶拉拉..........高速公路来了!”有人这样喊着。

评价该例句:好评差评指正

De tels comportements constituent une tâche pour la famille et généralement provoquent des commentaires négatifs de la société.

这种行为给家庭带来污名,通常会引来社会的负面评论。

评价该例句:好评差评指正

Le chantier, pour lequel des milliers d'ouvriers ont été recrutés, a attiré de nombreux travailleurs du sexe.

建桥工地招募了成千上万的建筑工人,也引来了很多性产业

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer qu'il suscitera de nombreux parrainages et qu'il sera une fois encore adopté par consensus.

我们希望它将引来大量共同提案国,并希望它将再次以协商一致的方式获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Marguerite de Valois en fait autant de son côté ce qui expliquera la haine qu’elle va attirer sur sa personne.

玛格丽特·德·瓦卢瓦同样也到处风流,这就是为什么她本人引来了这么多仇恨的原因。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement est un sujet qui nous pousse à faire des sermons et des discours et à être des croyants passionnés.

裁军这一主题自然会引来许多说教和演说以及热诚的信仰

评价该例句:好评差评指正

Ne pas avoir la bonne carte d'identité à présenter aux groupes armés postés le long des routes peut signifier la mort.

在该区域的一些武装集团设立的路卡,如出示的身份证种,即可引来杀身之祸。

评价该例句:好评差评指正

Sa fille Nicole est folle de joie et ne tarde pas à se faire une foule d'amis tout en s'attirant de sacrés ennuies.

他的女儿妮科尔欣喜若狂,很快交了一大堆朋友,同时也引来小的麻烦。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsque les accords internationaux d'investissement réduisent les obstacles à l'IED et que les facteurs économiques sont favorables, ils peuvent accroître l'IED.

在国际投资协定减少了对外国直接投资的障碍,当各种经济要素适当之时,它们可以引来更多的外国直接投资。

评价该例句:好评差评指正

Il serait étonnant qu'elle ne prête pas à contestation, ne serait-ce que parce qu'elle n'a pas été encore étudiée par des historiens de l'art.

这次展出没有引来争议却令人倍感意外,因为这幅肖像画尚未经过艺术历史学家的鉴定。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie fait venir d'autres colons et modifie la situation démographique, non seulement dans la région du Haut-Karabakh mais aussi dans d'autres régions occupées d'Azerbaïdjan avoisinantes.

亚美尼亚引来了新的定居仅改变了纳戈尔诺-卡拉巴赫地区,还改变了该地区周围被占领的阿塞拜疆其他地区的人口情况。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, le débat a suscité la présence d'un grand nombre de chefs d'État et de gouvernement ainsi que de ministres des affaires étrangères.

多年来,辩论引来了为数众多的国家元首、政府首脑以及外交部长。

评价该例句:好评差评指正

Toute attaque par missile entraînerait des représailles immédiates contre la source de cette attaque, bien que l'on ignore l'origine de ce genre d'attaque, non classique ou clandestine.

任何导弹袭击都会引来对袭击来源的肯定的报复,而非常规或秘密的进攻形式却没有回返地址。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.

但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement espère que cette initiative permettra d'attirer davantage de touristes grâce à une baisse des tarifs aériens et de rendre la compagnie aérienne nationale moins dépendante des fonds publics.

这一行动是政府计划以提供较便宜的机票引来较多观光客以及减少国家航空公司对政府的依赖的做法的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, un document danois qui a été divulgué provoque la colère des défenseurs de l’environnement. Ils considèrent que ce projet d’accord est trop complaisant à l’égard des pays riches.

与此同时,一份被泄漏的丹麦文件引来了环保活动人士的愤怒回应。他们认为这份协议草案的内容对富裕国家太宽容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gribouillis, grid, gridistor, grièche, grief, griefs, gries, grièvement, griffe, griffé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Vous allez attirer des animaux sauvages.

你这样会引来野兽的。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Le bonheur parfait implique la solidarité des anges.

完美的幸福引来了天使的共同的关怀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'eau de consommation peut parfois être contaminée, et les immondices attirent rats et puces.

饮用水有时会被污染,垃圾会引来老鼠和跳蚤。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Réhydratez ! trompeta l'un d'eux et une explosion de cris joyeux lui fit aussitôt écho.

“浸泡!”一个人高呼起来,立刻引来了一片欢呼声。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Envie de vomir. Trop chaud. On a éteint toutes les lampes pour éviter l’invasion des insectes.

我想吐。真的很热。我们关掉了所有灯为了不引来飞虫。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Or une question aussi ouverte appelle beaucoup d’autres réponses et ne pousse pas spécifiquement à se prononcer sur l’ISF.

然而,这样一个开放的问题引来许多其他的回答,且并不特别鼓励对富人税态。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les bruits de friture des poêlons couvraient les voix. Une robe qui accrocha la rôtissoire, causa une émotion.

菜锅里煎炒的响声遮盖了人们的谈话声。不知哪位客人的裙据挂上了烤箱,引来一阵小小的骚动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

La célébrité cumulée avec l'argent attire la convoitise.

- 名望与金钱相结合,引来贪婪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Avec cette présentation, E.Musk s'est attiré d'autres moqueries.

E.Musk 的这个演讲引来了更多的嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ses réflexions sur la révolte et la critique des idéologies totalitaires qu'il poursuit dans L'homme révolté suscitent cependant l'opprobre de la gauche.

他对造反的反思和对极权主义意识形态的批判,他在《造反的人》中所追求的,却引来了左派的反对。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Cette bizarrerie avait achalandé sa boutique, et lui amenait des jeunes gens se disant : Viens donc voir marronner le père Hucheloup.

这一怪现象使他的酒店生意兴隆,为他引来不少轻主顾,他们常说:“还是去听于什鲁大爷发牢骚吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était toute rose de les voir s’amuser de si bon cœur, elle y prenait même du plaisir pour son compte, ce qui lui arrivait le trente-six de chaque mois.

拉丽看着弟妹们重贞般的开心,自己的脸上也绽出了玫瑰花般的笑容。她甚至为自己想象力引来的乐趣感到陶醉,毕竟这样开心的时到时刻对她来说太少太少了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et je suppose que lorsqu'il s'est senti près d'aller chez les filles, il s'y est refusé, pour ne pas se donner un mauvais genre qui, par la suite, eût pu le desservir.

我设想,当他意识到自己想去妓院时,为了别闹个低级趣味,引来非议,遂克制住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait tant de portes aménagées dans le hall qu'il était inutile d'essayer de les compter. Certaines d'entre elles s'ouvraient de temps en temps pour laisser passer des clients escortés par d'autres gobelins.

厅里有数不清的门,分别通往不同的地方,许多妖精指弓引来人出入这些门。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mathias essaya tous les trucs possibles, lui faire peur d'abord, mais chacune de ces tentatives se soldait par un éclat de rire et les soubresauts de Julia redoublaient d'intensité. Antoine s'en était mêlé.

马蒂亚斯想尽办法平息她的打嗝,起先是吓唬她,但是他的每个妙计到最后都引来一场大笑,反而使朱莉亚打嗝打得更厉害。安图万也加入阵线。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les plus appréciées du public étaient sans conteste celles qui, dans un langage apocalyptique, annonçaient des séries d'événements dont chacun pouvait être celui qui éprouvait la ville et dont la complexité permettait toutes les interprétations.

但无可否认,其中最受公众好评的当属此类:这种预测用充满隐喻从而难以理解的语言预告即将发生的一系列事件,而且其中每一件都有可能使本市遭受苦难,而这些事件的复杂性又会引来各种不同的解释。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne l'ai pas plus écouté que toi, à ce que je sache, et puis ce n'est pas le moment de discuter, souviens-toi de ce qu'il nous a dit, la moindre inattention est fatale, alors concentre-toi.

“跟你一样,我也没多想。在我看来,现在可不是讨论这个问题的好时机。你还记得他对我们说的吗?稍有一丁点不注意就会引来致命的危险,所以你还是赶紧集中精神吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne savait pas quoi dire d'abord : qu'il était désolé d'avoir constitué l'A.D. et provoqué ainsi tout ce bouleversement ou qu'il se sentait terriblement coupable à l'idée que Dumbledore quitte Poudlard pour lui épargner le renvoi ?

他不知道应该先说什么:是先说说自己真后悔创办了D.A。,引来了这么大的麻烦呢?还是说说邓布利多为了使他不被开除而离开让他难受极了呢?

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

À la suite de ces nouveaux témoignages, « qui dessinent le visage d'un potentiel agresseur sexuel en série » , indique la Croix, « la Fondation Abbé Pierre a annoncé sa décision de changer de nom » .

在这些新的证词之后,“引来了潜在的连环性侵者的面孔, ”拉克鲁瓦说, “阿贝皮埃尔基金会宣布了更改其名称的决定。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Quand il joue aux échecs, l'esprit humain se dit : « Je vais jouer un coup, ce coup va amener un coup de l'adversaire que je prévois, qui m’amènera à un coup de ma part, qui mènera au coup de l'adversaire. »

当人类下棋时,其思维如下:“我要走这一步,这一步会引来我预料中对手的回应,这又促使我采取下一步,而导致对手的下一步。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Grifola, Grifulvin, grignard, grigner, Grignon, Grignonien, grignotage, grignotement, grignoter, grignoteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接