Je suis ravie d'aller à Paris la semaine prochaine.
我为下周去巴黎感到异常兴奋。
Je suis très ravie d'aller à Paris la semaine prochaine.
Le diable pesta et s'en alla pour chercher le chêne.
魔鬼愤怒异常,口中诅咒着,便去寻找那棵橡树。
Des situations extraordinaires appellent des solutions extraordinaires, et exigent souvent des décisions rapides et simples.
异常的局势往往需要异常的解方法,以及迅速直截了当的。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
C'est un enfant d'une paresse effrayante.
这是个异常懒惰的孩子。
Superbement découpé et sans concessions aucune, un vrai coup de maître (...).
(第部)剪辑异常色,没有任何质疑的大级作品。
Je suis heureuse au soleil et contente d'avoir du vent doux.
暖暖的阳光已经照得我心情开朗,的微风让我异常舒怀。
La réaction des enseignants et des superviseurs de district a été extrêmement positive.
区督学对此反应异常之好。
Nous avons tous vu les scènes extraordinaires qui se sont déroulées en Birmanie.
我们都看到了缅甸境内的异常状况。
Achat ou vente de valeurs pour raison apparente ou dans des circonstances qui semblent anormales.
无端地或异常地购买或销售证券。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是种不能永久化的异常情况。
J'ai cru comprendre que le séminaire avait été particulièrement animé.
我认为,这次研讨会的气氛异常活跃。
Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.
司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。
Il ne pourra prétendre à une indemnisation qu'en cas de dilapidation ou de dépréciation extraordinaire.
仅对报废或异常折旧可以要求损害赔偿。
Son attachement à la mission de l'organisation demeure on ne peut plus fort.
工作人员对本组织任务的承诺异常坚。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是种存在于每个人类社会的异常行为。
Les distinctions ressortent particulièrement nettement de la carte des anomalies de Bouguer.
在布格异常图上,差异尤其引人注目。
Une grossesse est par conséquent considérée comme un phénomène surnaturel.
所以,妇女怀孕只能被解释为异常现象。
Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.
免疫系统能够清除可能会形成肿瘤的异常细胞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après tout, ce n'était pas la procédure habituelle.
这多少有些常。
Elle permet de rechercher les anomalies de la glande mammaire.
它能够找到乳常。
T'as le sens du drame anormalement développé.
你戏剧感常发达。
C'est quelque chose qui est extraordinaire.
这是常。
Une sensibilité folle lui faisait commettre des milliers de gaucheries.
常敏感让他干出许许多多笨抽事来。
Ici, c'est le taux de sel qui est quand même anormalement élevé.
它盐分含量也常之高。
Elle nota en effet un phénomène étrange dans le ciel.
但程很快发现了天空常。
Il paraît que c'est absolument charmant.
据说那里常迷人。
Julia avala une gorgée, à grand renfort de grimaces.
朱莉亚喝了一口,表情常痛苦。
Je fonds de joie en te lisant.
我接到你信,欢喜常。
Numéro 4. Elles sont inhabituellement silencieuses.
第四,他们常安静。
Dès lors, son père la croit victime d'une anomalie cardiaque.
自此,她父亲便断定女儿脏常。
Lorsque le soleil se coucha, l'air était toujours empreint d'une chaleur moite et étouffante.
太阳落山后,空气依然常闷热。
Leur chute déterminait des répercussions d’échos d’une étrange sonorité.
掉下去以后,立刻发出常响亮回声。
J’étais dans une surexcitation difficile à peindre.
我常激动情绪是描写不出来。
C'est vraiment une personnalité assez atypique.
这真是一个挺常人物。
Il faudra continuer à m'informer de tout ce qui vous paraît bizarre.
我仍然想知道有没有什么常情况。
C'est pourquoi l'attitude du groupe Halo n'était pas perçue comme anormale.
所以,星环集团行为也没有什么常之处。
Ceux-ci n’étaient pas poussiéreux et ne semblaient rien présenter d’anormal.
没有发现任何常。
Cette accumulation anormale de graisses dans le corps est responsable d’un accroissement des maladies cardio-vasculaires.
体内脂肪这种常积累是血管疾病增加原因。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释