有奖纠错
| 划词

Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer.

开路!别人都没法过了。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit servir d'éclaireur à tous les jeunes du monde.

联合国应该成全世界所有青年人开路者。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient orienter notre recherche de moyens plus efficaces de promotion du développement.

在我们探索促进发展更有效办法时,它们都能开路者。

评价该例句:好评差评指正

Notre région est pionnière dans sa lutte contre la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre.

本区域打击小武器和轻武器非法流通方面开路先锋。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une véritable percée de la coopération internationale en vue de lutter contre cette menace naissante.

这确实国际合应付这一日益加剧威胁领域中开路先锋。

评价该例句:好评差评指正

La première priorité sera de déminer les pistes empruntées par la MINURSO et d'en enlever les munitions non explosées.

最初优先重点将西撒特派团开路,清扫地雷和未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux pays développés de lever ces obstacles à la croissance, en particulier pour les pays les plus pauvres.

发达国家有义务消除这种增长障碍,特别最贫穷国家开路

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait en fait d'un appel explicite à une surenchère du terrorisme, non seulement au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier.

这显然更多恐怖主义开路,不仅在中东,而且在全世界。

评价该例句:好评差评指正

Oui, le Belize accomplit en effet un travail de pionnier dans notre région pour ce qui est de l'intégration d'une démarche d'équité entre les sexes.

确实,在我们区域中,伯利兹正在使妇女融入主流方面起开路

评价该例句:好评差评指正

Des immigrants ont parfois réussi en rentrant chez eux à y introduire le changement et à y susciter l'esprit d'entreprise par l'exploitation des opportunités technologiques.

在有些国家,移民——有时回到祖国——已成技术机遇进行成功变革和创业开路前锋。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi relevé que l'éducation était un des moyens les plus efficaces de faire évoluer la société et d'ouvrir de nouvelles voies de développement économique.

印度还注意到教育促进社会改变和经济发展开路最重要工具之一。

评价该例句:好评差评指正

Bien que s'agissant d'un marché reposant nettement sur les politiques en place, les mesures actuelles d'appui au secteur des énergies renouvelables contribuent à la stabilité des marchés.

有清晰政策指引及无数支持性政策可再生能源开路供稳定进入市场。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les sociétés concessionnaires bénéficient aux populations vivant à proximité des zones forestières en fournissant des emplois et en construisant des routes, des ponts et des écoles.

此外,特许公司能生活在森林地带附近百姓提供就业,开路,建造桥梁和学校,那都有利于他们

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, des émigrés, parfois rentrés chez eux, ont été le fer de lance de changement et de l'esprit d'entreprise appuyés sur l'exploitation des possibilités offertes par la technique.

移民有时回到祖国,有些国家移民已成技术机遇进行成功变革和创业开路前锋。

评价该例句:好评差评指正

Les microprojets approuvés dans le cadre du Mécanisme d'aide aux peuples autochtones pourraient ouvrir la voie à des projets plus importants qui seraient financés au moyen de prêts et de subventions.

该机制核准微型项目起到开路通过贷款和赠款资助更大项目开辟道路。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le convoi du CICR, soit 14 camions chargés de couvertures et de vivres, a dû rebrousser chemin après que le véhicule de tête, une jeep blindée, a heurté une mine antivéhicule.

红十字会车队由装满毛毯和食品14辆卡车组成,但在开路红十字会装甲吉普车触发一枚反车辆地雷之后,车队不得不返回。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure sur ce point, qu'il me soit permis de dire quelques mots concernant le risque de voir un jour les règles du droit servir les intérêts de ceux qui sont sans foi ni loi.

最后,关于这一议题,让我就法律可能替无法无天者开路问题讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁战斗发生在老城狭窄街道拥挤建筑中,以军装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路

评价该例句:好评差评指正

L'État objectant peut aussi espérer que son objection, par la forme de désapprobation qu'elle porte, permettra de nouer ce que le Rapporteur spécial appelle le « dialogue réservataire » en incitant l'État auteur de la réserve à reconsidérer la nécessité où le contenu de celle-ci.

反对国可能也会希望,它反对,借着传达不赞成,会特别报告员称之“保留对话”开路,会鼓励保留国重新考虑否需要保留或其保留内容。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du mois de juin, la MINUK et le Ministère des transports et des communications du Kosovo ont participé à l'élaboration d'un traité portant création d'une communauté des transports dans les Balkans occidentaux, ouvrant la voie à l'adhésion du Kosovo à ce traité.

底,科索沃特派团和科索沃运输和通信部参加了发起一项建立西巴尔干地区运输共同体条约活动,科索沃加入该条约开路

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Encore deux ! Une ! … Croulez, montagnes de granit ! »

“两分。一分。现在花岗山开路了!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous venez de m’éclairer, dit gravement le Lucquois, je mettrai le drôle à la porte.

“您让我开了窍,”那位意大利人郑,“我该请那位先生开路。”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cinquième étape écartez-vous du chemin Si le rhinocéros commence à grogner bruyamment, cela signifie qu'il se prépare à attaquer.

第五步,让开路如果犀牛开始大声咆哮,这意味着它正准备进攻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’agile Thaouka bondissait au-dessus des broussailles, et aidait son maître à frayer un passage aux chevaux qui le suivaient.

塔卡夫打着丛莽就把这种蛇惊走了。那匹矫健的桃迦马也在荆棘梢头腾跃着,协助主人为后来的马匹开路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Je vous ouvre la route jusqu'à là-bas.

- 我会在那里给你开路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les agents municipaux, aidés de militaires, tentent de dégager la voie.

市政人员在士兵的帮助下试图开路

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Sommés de dégager le passage, les manifestants s'en sont pris aux gendarmes qui ont riposté.

示威者被召集开路击了响应的宪兵。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Dix mousquetaires, ouvrant la foule des antichambres et des degrés, faisaient faire place au roi.

十个火枪手打开前厅和台阶的人群,为国王开路

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce jour-là, on ne put franchir que six milles, car à chaque instant il fallait se frayer une route à la hache.

这一天他们走了不到六英里,因为时间大都浪费在用斧头开路上面了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce n'est pas le chevreuil qui traverse la route, c'est l'homme qui a fait une route au milieu de la forêt.

- 过马路的不是鹿,而是在森间​​开路的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Si elle est en circuit ouvert, on indiquera à la commune qu'elle ne respecte pas l'arrêté sécheresse et lui demander de la fermer.

如果它处于开路状态,我们将向市政府表明其不遵守干旱法令并要求其关闭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était à la fois bien des fatigues épargnées, c’était aussi du temps gagné, car il aurait fallu se frayer un chemin à la hache à travers les épais fourrés.

这样既省力,又不浪费时间,要不然,他们就必须用斧头在开路

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En fait d’outils, les colons prirent les deux haches de bûcheron, qui devaient servir à frayer une route dans l’épaisse forêt, et, en fait d’instruments, la lunette et la boussole de poche.

他们所带的工具只有两把砍柴斧,在路过的时候,可以用来开路,仪器方面,带了一副望远镜和一个袖珍指南针。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Souvent, dans les rues désertes et surchauffées, on voyait avancer, annoncés d'abord par le bruit des sabots sur les pavés, des gardes à cheval qui passaient entre des rangées de fenêtres closes.

在寂静而灼热的大街上,经常可以看到由得得得的马蹄声,开路的警卫队士兵扬鞭在一排排紧闭的窗户间走过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut aussi ce jeune et charmant vicomte d’Escoubleau dont nous venons de parler, l’un des héros du siège de Lérida, où l’on donna l’assaut en bas de soie, violons en tête.

还有一个是我们已谈到过的年轻俊美的艾斯古勃洛子爵,莱里达围城战时的英雄之一,他们攻城时,穿着丝袜,用小提琴开路

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant deux jours, il fallut s’avancer la hache à la main et lutter contre cette hydre à cent mille têtes, ces plantes tracassantes et tenaces, que Paganel eût volontiers classées parmi les zoophytes.

两天之,大家都在一边开路,一边前进,一面走,一面和那万头怪“蛇”做斗争,这种缠人的藤蔓十分坚韧,巴加内尔几乎要把它们列入“植虫科”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la berge n’était pas sans présenter quelques obstacles, ici des arbres dont les branches flexibles se courbaient jusqu’au niveau du courant, là des lianes ou des épines qu’il fallait briser à coups de bâton.

但是岸上的障碍太多,有些方柔韧的树枝低拂水面,有些方他们又必须用棍子在荆棘和爬藤之间开路

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mais le sol étant déjà tout encombré de carcasses et de cadavres, on avait du mal à se frayer un chemin : donc, quand on ne parvenait pas à s'affronter, on échangeait des gros mots.

面上已经堆满了尸体和尸体,所以很难开路:所以,当我们无法互相战斗时,我们就交换了坏话。

评价该例句:好评差评指正
国家

J'emporte ma machette pour dégager le chemin dans la forêt, un carquois rempli de flèches de bambou et une arbalète pour me défendre, ainsi qu'un grand panier tressé qu'on utilise ici pour y mettre le fruit de sa récolte.

我带了一把砍刀在森开路,一个装满竹箭的箭袋和一支弩用来自卫,还有一个大竹篮,当人用来装采集的果实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Difficile pour les tractopelles et les ambulances de se frayer un chemin, mais les autorités turques sont aussi accusées d'avoir déployé les renforts militaires trop tard et de ne pas avoir prévu cette équipe de protection civile.

反铲装载机和救护车很难开路,但土耳其当局也被指责部署军事增援太晚,而且没有为这支民防队提供保障。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接